・ | 그 경치를 보고 마음이 평온해졌습니다. |
その景色を見て、心が穏やかな感じになりました。 | |
・ | 꽃을 보고 있으면 마음이 온화해진다. |
花を見ていると心が和む。 | |
・ | 아이들은 안락의자에 앉아 그림책을 읽거나 텔레비전을 보고 있었습니다. |
子供たちは安楽椅子に座って、絵本を読んだりテレビを見たりしていた。 | |
・ | 매출금 주간 보고서가 경영진에게 제출되었습니다. |
売上金の週次報告書が経営陣に提出されました。 | |
・ | 회계 부문은 매출금 보고서를 작성했습니다. |
会計部門は売上金の報告書を作成しました。 | |
・ | 수영장에서 감시원이 아이들의 안전을 지켜보고 있다. |
プールで監視員が子供たちの安全を見守っている。 | |
・ | 공공 수영장에는 감시원이 망을 보고 있다. |
公共のプールには監視員が見張りをしている。 | |
・ | 쇼핑센터 주차장에는 보안이 망을 보고 있다. |
ショッピングセンターの駐車場にはセキュリティが見張りをしている。 | |
・ | 술집 밖에는 경찰관이 망을 보고 있다. |
パブの外には警察官が見張りをしている。 | |
・ | 동물원 출구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
動物園の出口には警備員が見張りをしている。 | |
・ | 술집 출입구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
バーの出入り口には警備員が見張りをしている。 | |
・ | 호텔 입구에는 경비원이 망을 보고 있다. |
ホテルのエントランスには警備員が見張りをしている。 | |
・ | 공원의 놀이기구 주위에는 감시원이 망을 보고 있다. |
公園の遊具の周りには監視員が見張りをしている。 | |
・ | 학교 문에는 경비원이 망을 보고 있다. |
学校の門には警備員が見張りをしている。 | |
・ | 항공사 터미널에는 경비원이 망을 보고 있다. |
航空会社のターミナルには警備員が見張りをしている。 | |
・ | 성 아래 마을에서는 병사가 거리의 입구에서 망을 보고 있다. |
城下町では兵士が街の入り口で見張りをしている。 | |
・ | 그 건물 주위에는 경비원이 망을 보고 있다. |
その建物の周囲には警備員が見張りをしている。 | |
・ | 사냥꾼이 숲 가장자리에서 망을 보고 있다. |
狩猟者が森の端で見張りをしている。 | |
・ | 집 앞에서 경비원이 밤새도록 망을 보고 있다. |
家の前に警備員が夜通し見張りをしている。 | |
・ | 군 병사가 기지 입구에서 망을 보고 있다. |
軍の兵士が基地の入り口で見張りをしている。 | |
・ | 교도관이 감옥의 망을 보고 있다. |
看守が監獄の見張りを行っている。 | |
・ | 그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
その警備員は銀行の前で見張りをしている。 | |
・ | 공원 안에는 순회하는 경비원이 망을 보고 있다. |
パーク内には巡回する警備員が見張りをしている。 | |
・ | 하천 부지에서는 파수꾼이 망을 보고 있다. |
河川敷では警察官が見張りをしている。 | |
・ | 무슨 일이 일어났는지 그가 당황하는 것을 보고 걱정이 되었다. |
何が起きたのか、彼が慌てているのを見て心配になった。 | |
・ | 그가 당황하는 것을 보고 나도 걱정이 되었어. |
彼が慌てているのを見て、私も心配になった。 | |
・ | 그는 황급히 보고서를 마무리하려고 하고 있다. |
彼は慌てて報告書を仕上げようとしている。 | |
・ | 그 보고서는 신속히 작성되었습니다. |
その報告書は迅速に作成されました。 | |
・ | 그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 | |
・ | 우리는 웅장한 바다가 펼쳐진 것을 보고 감동했습니다. |
私たちは壮大な海の広がりを見て感動しました。 | |
・ | 이 시책은 장래적인 실익을 내다보고 있습니다. |
この施策は将来的な実益を見据えています。 | |
・ | 사원증을 분실한 경우는 신속하게 보고해 주세요. |
社員証を紛失した場合は速やかに報告してください。 | |
・ | 그는 막막한 미래를 내다보고 있었다. |
彼は漠々とした未来を見据えていた。 | |
・ | 이 보고서에는 많은 도표가 들어가 있습니다. |
このレポートには多くの図表が含まれています。 | |
・ | 저는 그의 제안에 찬성하지만, 그 결과를 지켜보고 싶습니다. |
私は彼の提案に賛成しますが、その結果を見守りたいと思います。 | |
・ | 새로운 레시피를 시도해 보고 싶다. |
新しいレシピを試してみたい。 | |
・ | 화초를 보고 있으면 자연 속에서 사는 기쁨을 느낍니다. |
草花を見ていると、自然の中で生きる喜びを感じます。 | |
・ | 그의 보고서에는 여러 군데 부정확한 정보가 포함되어 있습니다. |
彼のレポートには数か所の不正確な情報が含まれています。 | |
・ | 그 보고서는 잘못된 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
そのレポートは誤ったデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
・ | 그의 보고서는 근거가 불충분했기 때문에 반려되었습니다. |
彼の報告書は根拠が不十分だったため、差し戻されました。 | |
・ | 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다. |
修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。 | |
・ | 나비가 꽃밭을 춤추는 것을 보고 아름답다고 생각했다. |
蝶が花畑を舞っているのを見て、美しいと思った。 | |
・ | 나비를 보고 행복한 기분이 들었다. |
蝶々を見て幸せな気分になった。 | |
・ | 개미의 행렬을 보고 놀랐다. |
アリの行列を見て驚いた。 | |
・ | 그 배우의 연기를 보고 있으면 소름이 끼쳐요. |
あの俳優の演技をみていると鳥肌が立ちます。 | |
・ | 그 영화를 보고 소름이 끼쳤어요 |
その映画を見て鳥肌がたちました。 | |
・ | 그녀는 거미를 보고 얼굴을 찡그렸다. |
彼女はクモを見て顔をしかめた。 | |
・ | 그녀는 거미를 보고 소리를 질렀다. |
彼女はクモを見て叫び声を上げた。 | |
・ | 큰 거미를 보고 그는 깜짝 놀랐다. |
大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。 | |
・ | 벌레가 바닥을 기어다니는 것을 보고 공포를 느꼈다. |
虫が床を這うのを見て恐怖を感じた。 |