![]() |
・ | 손녀를 안아 보고 싶다. |
孫娘を抱っこしたい! | |
・ | 조용한 바다를 보고 있다. |
静かな海をみている。 | |
・ | 보고서 내용에 대해 질의했습니다. |
報告書の内容について質疑しました。 | |
・ | 해돋이를 보고 새로운 하루를 시작합니다. |
日の出を見て新しい一日を始めます。 | |
・ | 많이 보고 싶었는데 바로 갈 수 없어서 아쉬웠어요. |
すごく会いたかったのにすぐ行けなくて残念でした。 | |
・ | 이 영화를 보고 버킷리스트를 쓰기 시작했어요. |
この映画を見てバケツリストを作り始めました。 | |
・ | 민간인이 전쟁 범죄 혐의로 처형되었다는 보고가 있습니다. |
民間人が戦争犯罪の容疑で処刑されたという報告があります。 | |
・ | 만신창이가 된 그를 보고 눈물이 났어요. |
満身創痍の彼を見て涙が出ました。 | |
・ | 그의 팬심을 보고 더 응원하고 싶어졌어요. |
彼のファン心を見て、さらに応援したくなりました。 | |
・ | 그는 그 배우의 열성팬으로, 출연작을 매번 보고 있어요. |
彼はその俳優の熱心なファンで、出演作を毎回見ています。 | |
・ | 최근에 미드를 자주 보고 있습니다. |
最近、アメリカドラマをよく見ています。 | |
・ | 감동적인 드라마를 보고 펑펑 울었다. |
感動的なドラマを見て号泣した。 | |
・ | 티저 영상이 너무 짧아서 더 보고 싶었어요. |
ティーザー映像がとても短かったので、もっと見たかったです。 | |
・ | 티저의 반응을 보고 전체 공개 일정을 조정했어요. |
ティーザーの反応を見て、全体公開の日程を調整しました。 | |
・ | 티저를 보고 나서 더 궁금해졌어요. |
ティーザーを見て、もっと気になるようになりました。 | |
・ | 티저 포스터를 보고 영화에 대한 기대가 커졌어요. |
ティーザーポスターを見て映画に対する期待が高まりました。 | |
・ | 기출문제를 보고 출제 경향을 파악하세요. |
過去問を見て、出題傾向を掴んでください。 | |
・ | 한국 여행에서 본고장의 김치찌개를 먹어 보고 싶어요. |
韓国旅行で本場のキムチチゲを食べてみたいです。 | |
・ | 치킨집 메뉴를 전부 먹어 보고 싶어요. |
チキン屋のメニューを全部食べてみたいです。 | |
・ | 잡채를 만드는 법을 배워보고 싶어요. |
チャプチェの作り方を学びたいです。 | |
・ | 혼술남녀라면 꼭 한 번 가보고 싶은 술집이에요. |
一人飲みする人なら一度は行ってみたい居酒屋です。 | |
・ | 쩍벌남을 보고 웃음이 나왔어요. |
大股開きの男を見て笑ってしまいました。 | |
・ | 제목만 보고 낚시글인지 알 수 있었어요. |
タイトルだけで釣り文句だとわかりました。 | |
・ | 낚시글을 보고 실망한 적이 많아요. |
釣り投稿を見てがっかりしたことが多いです。 | |
・ | 그의 행동을 보고 이뭐병이라고 생각했어. |
彼の行動を見て、馬鹿げていると思った。 | |
・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
・ | 쿡방을 보면서 나도 요리를 해 보고 싶어졌다. |
料理番組を見ながら、自分でも料理をしてみたくなった。 | |
・ | 쿡방을 보고 오늘은 이 레시피를 시도해 보려고 한다. |
料理番組を見て、今日はこのレシピを試してみようと思う。 | |
・ | 인터넷에서 여혐 표현을 보고 화가 났습니다. |
インターネットで女性嫌悪的な表現を見て腹が立ちました。 | |
・ | 이 보고서는 우리 팀의 성과를 높이는 치트키가 될 거야. |
この報告書は私たちのチームの成果を上げるチートキーになるだろう。 | |
・ | 그 유명한 브이로거의 일상을 따라 해보고 싶다. |
あの有名なVlogerの日常を真似してみたい。 | |
・ | 그 뉴스 보고 너무 충격받아서 정신줄을 놔버렸어. |
そのニュースを見て衝撃を受け、気が抜けちゃった。 | |
・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
・ | 친구가 보낸 메시지를 보고 빵터졌어. |
友達が送ってきたメッセージを見て大爆笑した。 | |
・ | 코미디 프로그램을 보고 빵터졌어. |
コメディ番組を見て大笑いした。 | |
・ | 그 사람은 존예라서 자꾸 보고 싶어져. |
あの人は超美人だから、何度も見たくなっちゃう。 | |
・ | 그 사람이 나를 그렇게 보고 깜놀했어. |
あの人が私をそんなふうに見てびっくりした。 | |
・ | 친구의 말벅지를 보고 모두가 놀랐다. |
友達のたくましい太ももを見て、みんなが驚いた。 | |
・ | 애니메이션 덕후라서 애니메이션을 하루 종일 보고 싶다. |
アニメオタクなので、アニメを一日中見ていたい。 | |
・ | 인터넷에서 잘못된 정보를 보고 삽질했어. |
インターネットで間違った情報を見て無駄なことをしてしまった。 | |
・ | 그의 행동을 보고 정말 대략난감했어. |
彼の行動を見て、本当に呆れた。 | |
・ | 친구들이 나보고 건어물녀 같대요. |
友達が私のことを干物女みたいだと言います。 | |
・ | 지금 상황을 보고, 현타를 느낄 수밖에 없어. |
今の状況を見て、現実感を持たざるを得ない。 | |
・ | 그가 낙마하는 것을 보고 바로 구하러 갔어요. |
彼が落馬するのを見てすぐに助けに行きました。 | |
・ | 새로운 스마트폰을 보고 바로 뽐뿌가 왔어요. |
新しいスマートフォンを見て、すぐにポムプが来ました。 | |
・ | 그녀의 미소를 보고 심쿵했다. |
彼女の笑顔を見て、心臓がドキッとした。 | |
・ | 시험 결과를 보고 멘붕 상태에 빠졌다. |
試験結果を見てメンタル崩壊状態に陥った。 | |
・ | 지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다. |
先々月の業務内容についてご報告いたします。 | |
・ | 지지난달 보고서를 제출했어요. |
先々月の報告書を提出しました。 | |
・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
来月の報告書を準備しています。 |