【보고】の例文_9

<例文>
생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다.
誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。
잠자코 보고만 있을 뿐 참견하지 않는 것을 좌시라고 한다.
黙って見ているだけで、手出しをしないことを座視という。
남자친구가 보고 싶어서 안절부절못하다.
彼氏に会いたくて居ても立っても居られない。
자네의 보고서에는 구체적인 예가 부족해.
君のレポートには具体的な例が足りないよ。
도전해 보고 싶습니다.
挑戦してみたいです。
언제 한번 가 보고 싶어요.
いつか一度行ってみたいです。
오카나와에 언제 한번 가 보고 싶어요.
沖縄にいつか一度行ってみたいです。
여쭤보고 싶은 게 있어요.
お伺いしたいことがあります。.
꽃을 보고 있으면 마음이 온화해진다.
花を見ていると心が和む。
항상 발랄한 사람을 보고 있으면 기분이 좋아요.
はつらつとした人を見ていると気持ちがいいです。
상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요.
優しい年上の女性と付き合ってみたい。
시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다.
テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。
유적지를 한 바퀴 돌아보고 가요.
遺跡地を一周してから帰りましょう。
시계추의 진동을 언제까지나 가만히 보고 있었다.
時計の振り子の振動をいつまでもじっと見ていた。
보고서에 문제가 없는지 한번 훑어봐 주세요.
レポートに問題がないか一度ざっと目を通してみてください。
상대방의 눈을 보고 또렷이 대화를 하다.
相手の目を見てはっきりと会話をする。
마음이 약해서 손해를 보고 있다고 느껴진다.
気が弱いので損をしていると感じてしまう。
한번 만나 보고 싶네요.
一度会ってみたいですね
눈부셔서 보고 있을 수가 없다.
目が眩しくて見ていることができない。
그녀는 사람들이 자신의 모습을 보고 비웃을 까 봐 염려했다.
彼女は、人々が自分の姿を見てあざ笑うだろうと気にした。
한눈에 보고 마음에 든다.
一目見て気に入る。
실험 결과에 대해서 보고합니다.
実験結果について報告します。
자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다.
自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。
빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요.
早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。
절대 사람을 얼굴 보고 판단해서는 안 된다.
絶対に人を外見で判断してはいけない。
봄의 황혼을 보고 학창시절의 청춘이 생각나서 감동하고 말았습니다..
春の黄昏時を見て、学生時代の青春を思い出して感動してしまいました。
서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다.
ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。
바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다.
望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다.
営業日とは、会社やお店が業務を行っている日です。
그 팝송 저도 들어 보고 싶어요.
そのポップソング、 私も聞いてみたいです。
보고 싶은 영화 있어요?
見たい映画ありますか。
얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다.
先日、私は彼から近況報告の手紙を受けとった。
누군가를 위로하고 싶다면 그저 바라보고 들어주는 것만으로도 충분하다.
誰かを慰めてあげたかったらただ目を見て聞いてあげることだけで十分だ。
자세한 내용은 추후 보고드리겠습니다.
詳細は追ってご報告します。
주 단위로 보고하다.
週単位で報告する。
보고 싶은 광고를 클릭하세요.
見たい広告をクリックしてください。
나는 앉아서 조마조마한 경기를 보고 있었다.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
가능하다면 여기에서 제 꿈을 키워 보고 싶습니다.
可能ならばここで私の夢を育ててみたいです。
월급만 많다면 그 일을 해 보고 싶습니다.
給料さえよければそのことをしてみたいです。
오래전부터 만나보고 싶었어요.
ずっと前からお会いしたかったんです。
부하는 서슴지 않고 상사에게 비리를 보고했습니다.
部下はためらうことなく上司に不正を報告しました。
그 광경을 보고 나는 할 말을 잃었다.
その光景をみて、私は言葉を失った。
식어 버린 커피를 마시면서 창문 밖을 바라보고 있다.
冷めきったコーヒーを飲みながら窓の外を眺めている。
다음 회 빨리 보고 싶다.
次回の早く見たいな。
결과를 보고서로 작성하세요.
結果を報告書に作成しなさい。
아버지는 어리둥절한 얼굴로 딸을 쳐다보고 있었다.
父はきょとんとした顔で、娘を見つめていた。
망연자실 하늘만 바라보고 있었다.
呆然としてただ空だけを眺めていた。
한국어 실력을 늘리고자 한국 드라마를 자주 보고 있어요.
韓国語の実力を高めようと韓国ドラマをよく見ています。
입어 보고 싶은데요.
試着したいです。
기회가 된다면 방송국에서 일해보고 싶어요.
機会があれば放送局で働いてみたいです
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ