・ | 움을 보고 봄의 시작을 느꼈어요. |
芽を見て、春の始まりを感じました。 | |
・ | 매화꽃을 보고 봄이 왔음을 느꼈습니다. |
梅の花を見て春の訪れを感じました。 | |
・ | 물망초 키우는 법을 알아보고 있어요. |
忘れな草の育て方を調べています。 | |
・ | 문제 보고 건수가 줄어든 것은 좋은 추세다. |
問題報告の件数が減ったのは良い傾向だ。 | |
・ | 연표를 보고 세계 주요 사건의 흐름을 파악한다. |
年表を見て、世界の主要な出来事の流れを把握する。 | |
・ | 연표를 보고 사건의 연호를 확인한다. |
年表を見て、事件の年号を確認する。 | |
・ | 매출 보고를 집계하다. |
売上報告を集計する。 | |
・ | 보고서 데이터를 집계한다. |
レポートのデータを集計する。 | |
・ | 바람에 흩날리는 낙엽을 보고 서글픈 기분이 들었다. |
風に舞う落ち葉を見てもの悲しい気持ちになった。 | |
・ | 보고 싶은 드라마가 갑자기 중단되어 실망스러웠다. |
見たいドラマが急遽休止になりがっかりした。 | |
・ | 보고 싶은 영화가 종영되어 실망스럽다. |
観たい映画が上映終了していてがっかりする。 | |
・ | 부가세 인상 뉴스를 보고 실망했어요. |
消費税引き上げというニュースを見てがっかりしました。 | |
・ | 흩어지는 벚꽃을 보고 마음이 애틋해졌다. |
散りゆく桜を見て、心が切なくなった。 | |
・ | 엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 | |
・ | 입관 장면을 보고 슬픔이 깊어졌다. |
入棺の場面を見て、悲しみが深まった。 | |
・ | 해상 사고가 보고되었다. |
海上の事故が報告された。 | |
・ | 우리는 사람들이 굶주리는 것을 가만히 보고 있을 수 없다. |
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
・ | 허기진 고양이가 창밖을 보고 있다. |
飢えた猫が窓の外を見ている。 | |
・ | 토라지는 그녀를 보고 사과하기로 했다. |
すねる彼女を見て、謝ることにした。 | |
・ | 산줄기를 보고 있으면 시간 가는 줄 모른다. |
山並みを見ていると時間を忘れる。 | |
・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
・ | 열대우림은 다양한 동식물의 보고다. |
熱帯雨林は多様な動植物の宝庫だ。 | |
・ | 관측 결과를 보고서로 정리한다. |
観測結果を報告書にまとめる。 | |
・ | 멋진 경치를 보고 마음이 누그러진다. |
素敵な景色を見て心が和む。 | |
・ | 아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
おいしい料理を食べると気分が和む。 | |
・ | 웃는 얼굴을 보고 마음이 누그러지다. |
笑顔を見て心が和む。 | |
・ | 보고서가 경영진과 공유되다. |
報告書が経営陣と共有される。 | |
・ | 보고서가 배포되었다. |
報告書が配布された。 | |
・ | 공개되는 보고서에는 중요한 정보가 담겨 있다. |
公開される報告書には重要な情報が含まれている。 | |
・ | 그 보고서가 다음 주에 공개된다. |
その報告書が来週公開される。 | |
・ | 전시회장에는 많은 관객들이 신제품을 흥미진진하게 보고 있었다. |
展示会の会場には、多くの観客が新製品を興味津々で見ていた。 | |
・ | 초소에서 적의 움직임을 보고하다. |
哨所から敵の動きを報告する。 | |
・ | 열등감을 해소하기 위해 자신이 성취한 것을 되돌아보고 있다. |
劣等感を解消するために、自分の達成したことを振り返っている。 | |
・ | 다른 사람의 성공을 보고 열등감이 싹트는 경우가 있다. |
他人の成功を見て、劣等感が芽生えることがある。 | |
・ | 규칙 위반을 보고 화가 치밀었다. |
ルール違反を見て、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 그 보고를 듣는 순간 화가 치밀었다. |
その報告を聞いた瞬間、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 결과를 보고 화가 치밀었다. |
結果を見て、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 계열사의 성과를 보고하다. |
系列会社の成果を報告する。 | |
・ | 나보고 그걸 믿으라고요? |
私にそれを信じろと? | |
・ | 공매 결과가 보고되었다. |
公売の結果が報告された。 | |
・ | 도난품으로 보고되었다. |
盗難品として報告された。 | |
・ | 내용물을 보고 놀랐습니다. |
中身を見て驚きました。 | |
・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
・ | 신어보고 싶은데요. |
履いてみたいです。 | |
・ | 중대의 성과가 상사에게 보고되었습니다. |
中隊の成果が上司に報告されました。 | |
・ | 염탐한 사실을 보고하다. |
密かに調べた事実を報告する。 | |
・ | 방랑하는 그를 보고 자신도 여행을 떠나기로 결심했다. |
放浪する彼を見て、自分も旅に出ることを決意した。 | |
・ | 명세서를 참고하여 회계 보고를 작성했다. |
明細書を参考にして、会計報告を作成した。 | |
・ | 명세서를 보고 지출이 너무 많다는 것을 깨달았다. |
明細書を見て、支出が多すぎることに気づいた。 | |
・ | 옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 |