・ | 새로운 개선안을 제안해보고 싶습니다. |
新しい改善案を提案してみたいです。 | |
・ | 반응을 보고 다음 단계를 생각하겠습니다. |
反応を見て、次のステップを考えます。 | |
・ | 이러쿵저러쿵하지 마시고 보고 부탁드립니다. |
つべこべ言わずに、報告をお願いします。 | |
・ | 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다. |
闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。 | |
・ | 화백의 작품을 보고 아트에 대한 이해가 깊어졌어요. |
画伯の作品を見て、アートに対する理解が深まりました。 | |
・ | 스테이플러를 사용해서 보고서를 정리했어요. |
ホチキスを使って、報告書を整理しました。 | |
・ | 참신한 아이디어가 살려진 문구를 보면 사용해 보고 싶어진다. |
斬新なアイデアが活かされた文具を見ると、使ってみたくなる。 | |
・ | 노트를 보고 어제 일이 생각났어요. |
ノートを見て、昨日の出来事を思い出しました。 | |
・ | 그 안타까운 사고의 현장을 보고 인간의 무력함을 절감했습니다. |
その痛ましい事故の現場を見て、人間の無力さを痛感しました。 | |
・ | 과거의 행동을 되돌아보고, 자신의 생활을 재검토하는 것이 중요하다. |
過去の行動を振り返り、自分の生活を見直すことが大切だ。 | |
・ | 재검토해보고 판단하죠. |
再検討してから判断しましょう。 | |
・ | 일련의 문제에 대해 보고드립니다. |
一連の問題について報告いたします。 | |
・ | 보고서에 정정이 필요한 부분이 발견되었습니다. |
報告書に訂正が必要な箇所が見つかりました。 | |
・ | 마무리 보고서를 작성했습니다. |
締めくくりの報告書を作成しました。 | |
・ | 마무리 절차를 진행하고 진행 상황을 보고하겠습니다. |
締めの手続きを行い、進捗を報告します。 | |
・ | 당신의 웃는 얼굴을 보고 있으면 사랑한다는 것을 느낍니다. |
あなたの笑顔を見ていると、愛してると感じます。 | |
・ | 이코노미석에 앉아서 영화를 보고 있었어요. |
エコノミー席に座って、映画を見ていました。 | |
・ | 수정 테이프로 보고서 정정을 간단히 할 수 있었습니다. |
修正テープで、レポートの訂正を簡単に行えました。 | |
・ | 수정 테이프를 사용하여 보고서의 오타를 정정했습니다. |
修正テープを使って、レポートの誤字を訂正しました。 | |
・ | 딱풀로 보고서 페이지를 붙여 넣었습니다. |
スティックのりで、レポートのページを貼り合わせました。 | |
・ | 클리어 파일에 보고서를 넣고 정리 정돈하고 있습니다. |
クリアファイルにレポートを入れて、整理整頓しています。 | |
・ | 연날리기 대회에 참가하여 많은 연을 보고 즐겼습니다. |
凧揚げ大会に参加して、多くの凧を見て楽しみました。 | |
・ | 시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 | |
・ | 비행기가 매끄럽게 착륙하는 모습을 보고 안심했어요. |
飛行機が滑らかに着陸する様子を見て安心しました。 | |
・ | 파수 후에는 의사에게 상태를 보고하고 적절한 조언을 받도록 합시다. |
破水後は、医師に状態を報告し、適切なアドバイスを受けましょう。 | |
・ | 매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다. |
毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。 | |
・ | 유해 확인이 끝나고 유족에게 보고되었어요. |
遺骸の確認が終わり、遺族に報告されました。 | |
・ | 입소문 사이트의 평판을 보고 예약했습니다. |
口コミサイトの評判を見てから、予約しました。 | |
・ | 감자 진행 후 보고서 보내드리겠습니다. |
減資の実施後、報告書をお送りいたします。 | |
・ | 감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
・ | 문제점 검토 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
問題点の検討結果を上司に報告いたします。 | |
・ | 문제점을 깨달았을 때는 팀에 보고하세요. |
問題点に気づいた際には、チームに報告してください。 | |
・ | 이 색깔을 보고 자연의 풍요로움을 연상합니다. |
この色を見て、自然の豊かさを連想します。 | |
・ | 별자리를 보고 밤하늘의 신비로움을 연상했어요. |
星座を見て、夜空の神秘を連想しました。 | |
・ | 추억의 사진을 보고 옛 친구를 떠올렸어요. |
思い出の写真を見て、昔の友人を思い浮かべました。 | |
・ | 그 보고서는 상세한 반면 읽기 어려운 부분도 있습니다. |
その報告書は詳細である一方、読みづらい部分もあります。 | |
・ | 감리 내용을 보고서로 정리하고 있습니다. |
監理の内容を報告書にまとめています。 | |
・ | 감리 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
監理結果を上司に報告します。 | |
・ | 감리 보고서를 제출해 주세요. |
監理に関する報告書を提出してください。 | |
・ | 벽지 카탈로그를 보고 최적의 디자인을 골랐습니다. |
壁紙のカタログを見て、最適なデザインを選びました。 | |
・ | 보고서가 자동으로 생성됩니다. |
自動でレポートが生成されます。 | |
・ | 연말에는 올해의 목표를 되돌아보고 반성합니다. |
年末には今年の目標を振り返って反省します。 | |
・ | 외모만 보고 사람을 판단해서는 안 된다. |
外見だけ見て人を判断するのはよくない。 | |
・ | 겉모습만 보고 내용물을 판단하지 말자. |
見た目だけで中身を判断しないようにしよう。 | |
・ | 사람 겉만 보고 판단하지 마. |
人を上っ面だけで判断しちゃダメ。 | |
・ | 사람은 겉만 보고서는 모른다. |
人はうわべだけを見みてはわからない。 | |
・ | 차의 앞뒤를 잘 보고 주차하세요. |
車の前後をしっかり見て駐車してください。 | |
・ | 가계부를 보고 쓸데없는 지출을 줄였어요. |
家計簿を見て、無駄な支出を減らしました。 | |
・ | 건설 프로젝트의 진척 상황을 보고합니다. |
建設プロジェクトの進捗状況を報告します。 | |
・ | 이 보고서는 일곱 장의 페이지로 구성되어 있습니다. |
この報告書は、七枚のページで構成されています。 |