![]() |
・ | 청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다. |
聴衆の反応をうかがいながらスピーチを続けた。 | |
・ | 그의 반응을 살피고 나서, 다음 단계로 나가기로 했다. |
彼の反応をうかがってから、次のステップに進むことにした。 | |
・ | 그녀가 어떻게 느끼는지 반응을 살피고 있었다. |
彼女がどう感じているのか反応をうかがっていた。 | |
・ | 반응을 살피고 나서, 제안을 할지 말지 결정하겠다. |
反応をうかがってから、提案をするかどうか決めます。 | |
・ | 모두의 반응을 살피면서 이야기를 진행했다. |
みんなの反応をうかがいながら、話を進めた。 | |
・ | 반응을 살피고, 다음에 무엇을 말할지 결정했다. |
反応をうかがって、次に何を言うべきか決めた。 | |
・ | 안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다. |
顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。 | |
・ | 상사가 기분이 나쁜 것 같으면 모두가 안색을 살핀다. |
上司が不機嫌そうだと、みんな顔色をうかがう。 | |
・ | 그녀가 이야기할 때, 나는 그녀의 안색을 살폈다. |
彼女が話しているとき、私は彼女の顔色をうかがっていた。 | |
・ | 안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하게 된다. |
顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。 | |
・ | 그녀는 내가 화가 났다는 것을 느끼고 안색을 살폈다. |
彼女は私が怒っているのを感じ取って、顔色をうかがった。 | |
・ | 상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다. |
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。 | |
・ | 그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다. |
彼は私の顔色をうかがいながら話を進めた。 | |
・ | 아내의 안색을 살피며 지내는 나날이 오랫동안 이어졌다. |
妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。 | |
・ | 수입차 시장을 살펴보면 메르세데스 벤츠의 독주가 단연 돋보인다. |
輸入車市場を見ると、メルセデス・ベンツの独走が断然目立っている。 | |
・ | 경계하고 주위를 잘 살펴보세요. |
警戒して周囲をよく見るようにしましょう。 | |
・ | 날씨를 잘 살펴야 좋은 농사꾼이 될 수 있습니다. |
天気をよく見極めてこそ良い農夫になることができます。 | |
・ | 후속곡을 발표하기 전에 팬들의 반응을 살펴봤습니다. |
後続曲を発表する前に、ファンの反応を見ていました。 | |
・ | 한국어 사전을 사용해서 의미를 살펴봤어요. |
韓国語辞書を使って意味を調べました。 | |
・ | 작문에 틀린 점이 없는지 다시 살펴봅시다. |
作文に間違いがないか見直しましょう。 | |
・ | 마루 밑을 살펴보니까 개미의 둥지가 있다. |
床下を調べてみたらアリの巣がある。 | |
・ | 겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다. |
見かけに騙されず、本当の価値を見極めましょう。 | |
・ | 도스토예프스키의 문학은 사회의 모순과 인간의 본질을 살펴본다. |
ドストエフスキーの文学は、社会の矛盾と人間の本質を探る。 | |
・ | 번역본을 위해 문화적 배경도 살펴볼 필요가 있다. |
翻訳本のために、文化的な背景も調べる必要がある。 | |
・ | 은밀히 상황을 살펴보았다. |
内々様子を探ってみた。 | |
・ | 오릭스는 가끔 멈춰 서서 주위를 살핀다. |
オリックスは時々立ち止まって周囲を見る。 | |
・ | 그녀는 여러모로 보살펴 주었다. |
彼女は何かと世話を焼いてくれた。 | |
・ | 방한하는 면면을 살펴보면 대부분 정치인입니다. |
訪韓する面々を見るとほとんど政治家です。 | |
・ | 시승하기 전에 차의 외관을 찬찬히 살폈다. |
試乗する前に、車の外観をじっくり見た。 | |
・ | 차량 구매를 결정할 때 에어백 평가를 살펴봤다. |
車の購入を決める際、エアバッグの評価を調べた。 | |
・ | 배후에서 적의 움직임을 살피다. |
背後からの敵の動きを探る。 | |
・ | 허를 찔릴 상황에 있을 때는 주위를 잘 살피는 것이 중요하다. |
不意をつかれる状況にあるときには、周囲をよく観察することが肝要だ。 | |
・ | 악어는 그 눈으로 주위를 살피며 조용히 기다립니다. |
ワニは、その眼で周囲を見守りながら静かに待ちます。 | |
・ | 그의 요청에 대한 감면 가능성을 살펴보고 있다. |
彼の要請に対する減免の可能性を探っている。 | |
・ | 지금껏 보살펴 주셔서 고마워요. |
いままで面倒みていただき、ありがとうございます。 | |
・ | 우리 어머니는 할아버지를 지극정성으로 보살피신다. |
わたしの母はおじいさんを真心こめて面倒をみている。 | |
・ | 손님에게 말을 걸기 전에 상황을 살피다. |
お客様へ声をかける前に様子をうかがう。 | |
・ | 내부 상황을 살피다. |
内部の状況をうかがう。 | |
・ | 2023년에 들어서의 주가 추이를 살펴보다. |
2023年に入ってからの株価推移を見てみる。 | |
・ | 우리는 세목을 다시 살펴봐야 한다. |
我々は細目をもう一度よく調べるべきである。 | |
・ | 어머니는 소심하여, 늘 아버지의 눈치만 살피고 있어요. |
母は小心で、いつも父の顔色ばかりうかがっています。 | |
・ | 애둘러 그의 의견을 살폈다. |
遠まわしに彼の意見を探った。 | |
・ | 에둘러 남의 의향을 살피다. |
遠まわしに人の意向を探る。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 인간과 고양이의 역사에 대한 이모저모를 살펴봤다. |
人間と猫の歴史に関することを調べてみた。 | |
・ | 유심히 살펴보다. |
注意して観察する。 | |
・ | 살펴 가세요. |
お気をつけて、お帰りください。 | |
・ | 전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다. |
前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。 | |
・ | 정부 예산에 효율적인지 선심성 예산이 들어 있지 않은지 철저히 살펴봐야 한다. |
政府の予算が効率的かばらまき予算が入っていないか、徹底して調べるべきだ。 | |
・ | 내 아이가 노는 모습을 유심히 살펴보았다. |
私の子供が遊ぶ姿を注意深く観察してみた。 |
1 2 |