・ |
성장통으로 아파하는 모습을 보니 걱정이에요. |
成長痛で痛がる姿を見ると心配です。 |
・ |
성장통을 완화하는 방법을 찾고 있어요. |
成長痛を和らげる方法を探しています。 |
・ |
성장통이 심해질 때가 있어요. |
成長痛がひどくなる時があります。 |
・ |
성장통 때문에 의사와 상담했습니다. |
成長痛のために医師に相談しました。 |
・ |
아이가 성장통으로 고민하고 있어요. |
子供が成長痛で悩んでいます。 |
・ |
성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 |
・ |
성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다. |
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。 |
・ |
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다. |
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。 |
・ |
관리직은 구성원의 성장을 촉진합니다. |
管理職はメンバーの成長を促進します。 |
・ |
부장님이 저의 성장을 기뻐해 주셨어요. |
部長が私の成長を喜んでくれました。 |
・ |
직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
職務を通じてチームの一員として成長しています。 |
・ |
후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 |
・ |
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요. |
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。 |
・ |
경영자는 성공한 사례를 참고하며 성장합니다. |
経営者は、成功した事例を参考にしながら成長します。 |
・ |
그는 장기적인 성장을 예상하고 회사에 투자했습니다. |
彼は長期的な成長を見込んで会社に投資しました。 |
・ |
경영자의 지도 아래, 사원은 성장을 이루고 있습니다. |
経営者の指導の下、社員は成長を遂げています。 |
・ |
경영자의 리더십이 회사의 성장을 촉진합니다. |
経営者のリーダーシップが、会社の成長を促進します。 |
・ |
실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 |
・ |
실습생 기간을 거쳐 더욱 성장하고 싶습니다. |
実習生期間を経て、さらに成長したいです。 |
・ |
실습생은 지도를 받으며 성장하고 있습니다. |
実習生は、指導を受けながら成長しています。 |
・ |
실습생으로서, 자신의 성장을 실감하고 있습니다. |
実習生として、自分の成長を実感しています。 |
・ |
수습 기간을 거치면서 성장을 느끼고 있습니다. |
見習い期間を経て、成長を感じています。 |
・ |
수습 기간에 자기 성장을 실감했습니다. |
見習い期間では、自己成長を実感しました。 |
・ |
견습생으로서 나날이 성장을 실감하고 있어요. |
見習いとして、日々成長を実感しています。 |
・ |
분갈이는 식물이 성장하기 위해 중요합니다. |
鉢替えは植物が成長するために重要です。 |
・ |
송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다. |
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。 |
・ |
인정하는 것은 성장의 첫걸음입니다. |
認めることは成長の第一歩です。 |
・ |
조련사의 지도가 있어야 말이 성장합니다. |
調教師の指導があってこそ、馬が成長します。 |
・ |
양식장에서 물고기 성장을 관찰했습니다. |
養殖場での魚の成長を観察しました。 |
・ |
큰손이 투자한 기업이 급성장을 이루었습니다. |
大物が投資した企業が急成長を遂げました。 |
・ |
위인전에는 사람을 성장시키는 힘이 있습니다. |
偉人伝には人を成長させる力があります。 |
・ |
서툰 부분을 고쳐야 성장할 수 있습니다. |
下手な部分を直すことで成長できます。 |
・ |
그는 조금씩 성장하고 있어요. |
彼は少しずつ成長しています。 |
・ |
독후감을 쓰면 자신의 성장을 실감할 수 있습니다. |
読書感想文を書くと、自分の成長を実感できます。 |
・ |
출산율 저하가 경제성장에 영향을 준다. |
出生率の低下が経済成長に影響を与える。 |
・ |
충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 |
・ |
수국은 성장이 매우 빨라요. |
水菊の成長がとても早いです。 |
・ |
역성장이 우리의 비즈니스에 미치는 영향을 평가 중입니다. |
逆成長が我々のビジネスに与える影響を評価中です。 |
・ |
역성장이 심화되지 않도록 지속적인 대책을 마련하겠습니다. |
逆成長が深刻化しないよう、引き続き対策を講じます。 |
・ |
역성장이 계속되는 가운데, 신중하게 업무를 진행하고 있어요. |
逆成長が続く中、慎重に業務を進めております。 |
・ |
역성장 조짐이 있기 때문에 신속한 대응이 필요합니다. |
逆成長の兆しがあるため、迅速な対応が必要です。 |
・ |
역성장 요인을 잘 파악해야 합니다. |
逆成長の要因をしっかりと把握する必要があります。 |
・ |
경영진은 역성장을 우려하고 있습니다. |
経営陣は逆成長を懸念しております。 |
・ |
역성장을 막기 위해 사내 개혁을 추진합니다. |
逆成長を防ぐため、社内改革を進めます。 |
・ |
역성장이 회사 전체에 미치는 영향을 검토하고 있어요. |
逆成長が会社全体に与える影響を検討しています。 |
・ |
역성장의 영향을 최소화하기 위해 노력하고 있어요. |
逆成長の影響を最小限に抑える努力をしております。 |
・ |
역성장을 멈추기 위한 새로운 전략을 세웠어요. |
逆成長を止めるための新たな戦略を立てました。 |
・ |
역성장이 계속되고 있어 앞으로의 전망이 걱정입니다. |
逆成長が続いており、今後の展望が心配です。 |
・ |
업계 전체가 역성장을 경험하고 있어요. |
業界全体が逆成長を経験しております。 |
・ |
역성장을 피하기 위해 시급한 대책이 요구됩니다. |
逆成長を避けるため、早急な対策が求められます。 |