・ |
국립음악대학에 입학하고 싶어요. |
国立音楽大学に入学したいです。 |
・ |
알람 기능이 있는 탁상시계를 갖고 싶어요. |
目覚まし機能付きの置き時計が欲しいです。 |
・ |
환경 친화적인 가정용품을 사용하고 싶어요. |
環境に優しい家庭用品を使いたいです。 |
・ |
미국 사람들의 문화에 대해 배우고 싶다. |
アメリカ人の文化について学びたい。 |
・ |
그분이 저를 만나고 싶다고 하셨습니다. |
その方が私に会いたいと言っていました。 |
・ |
삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다. |
二浪生でも、努力すれば合格できることを証明したい。 |
・ |
쫄보인 나 자신을 어떻게든 극복하고 싶어요. |
ビビリな自分をどうにか克服したいと思っています。 |
・ |
그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 |
・ |
갑부가 되고 싶다. |
大金持ちになりたい。 |
・ |
식후에 커피를 마시고 싶다. |
食後にコーヒーを飲みたい。 |
・ |
이번에는 본전치기로 끝났으니, 다음에는 더 많은 이익을 내고 싶어요. |
今回はとんとんで終わったので、次回はもっと利益を出したいです。 |
・ |
광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요. |
広告主が費用対効果を確認したいと言っています。 |
・ |
광고주가 광고 내용을 변경하고 싶다고 해요. |
広告主が広告の内容を変更したいと言っています。 |
・ |
오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
今日は手料理でおもてなしをしたいです。 |
・ |
이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요. |
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。 |
・ |
올해는 특히 다양한 색상의 꽃을 가꿔 보고 싶어요. |
今年は特に色とりどりの花を育ててみたいと思っています。 |
・ |
회사 전체가 손에 손을 잡고 협력해서 성과를 올리고 싶다. |
会社全体で仲良く協力し合い、業績を上げたい。 |
・ |
고배를 들었던 것을 반성하고, 다음에는 반드시 성공하고 싶다. |
苦杯を喫したことを反省し、次は必ず成功したい。 |
・ |
작년 경기에서 고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다. |
昨年の試合で苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。 |
・ |
그의 리더십을 거울로 삼아 나도 리더로서 성장하고 싶다. |
彼のリーダーシップを手本にして、自分もリーダーとして成長したい。 |
・ |
그의 성실함을 거울로 삼아 살아가고 싶다. |
彼のような誠実さを手本にして生きていきたい。 |
・ |
직캠 영상을 보고 또 그 라이브를 가고 싶어졌다. |
直撮りの映像を見て、またそのライブに行きたくなった。 |
・ |
파티에서 무게 잡고 싶어서 고급 옷을 입고 갔다. |
パーティーで格好を付けたくて、高級な服を着ていった。 |
・ |
올겨울은 따뜻한 방에서 겨울을 나고 싶어요. |
今年の冬は暖かい部屋で過ごしたいです。 |
・ |
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다. |
ビジネスをやめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。 |
・ |
천금을 주고도 살 수 없는 추억을 만들고 싶다. |
お金では買えない思い出を作りたい。 |
・ |
나는 그 위대한 작가의 뒤를 따르고 싶다. |
あの偉大な作家の後を追いたいと思っている。 |
・ |
만남사이트를 통해 멋진 사람과 만나고 싶다. |
出会い系サイトを通じて素敵な人と出会いたい。 |
・ |
그는 어려운 사람을 보고 눈물을 훔치며 도와주고 싶어졌다. |
彼は困っている人を見て、涙を流して助けたくなった。 |
・ |
새로운 레시피를 보고 구미가 당겨서 시도해 보고 싶어졌다. |
新しいレシピを見て、興味がわいて試してみたくなった。 |
・ |
구미가 당기는 업무를 해보고 싶다 |
興味がわく業務をしてみたい。 |
・ |
석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 |
・ |
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 |
・ |
형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 |
・ |
그와 한번 맞짱 뜨고 싶다. |
彼と1対1で勝負したい。 |
・ |
그녀는 내 꽁무니를 따라다니며, 어디 가는지 다 알고 싶어 해요. |
彼女は僕の尻を追い回して、どこに行くか全部知りたがります。 |
・ |
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 |
・ |
하다못해 쉬는 날 정도는 집에서 보내고 싶어요. |
せめて休みの日くらいは家で過ごしたいです。 |
・ |
그는 그녀와 결혼하고 싶어서 죽기 살기로 구애했다. |
彼は彼女と結婚したくて必死で求愛した。 |
・ |
단풍이 깊어가는 가을, 여행을 떠나고 싶어진다. |
紅葉が更け行く秋、旅に出たくなる。 |
・ |
단풍이 깊어가는 가을, 시를 쓰고 싶어진다. |
紅葉が更け行く秋、詩を書きたくなる。 |
・ |
대타를 뛰는 것도 좋지만 이제 내 일을 찾고 싶어. |
代打で働くのもいいけど、そろそろ自分の仕事を見つけたい。 |
・ |
계란찜을 더 부드럽게 하고 싶어요. |
ケランチムをもっと柔らかくしたいです。 |
・ |
매운 부대찌개가 먹고 싶어서 가게에 갔어요. |
プデチゲが食べたくなったので、お店に行きました。 |
・ |
한국 여행에서 본고장의 부대찌개를 먹어 보고 싶어요. |
韓国旅行で本場のプデチゲを食べてみたいです。 |
・ |
낙지볶음을 집에서 만들어 보고 싶어요. |
ナクチポックムを自宅で作ってみたいです。 |
・ |
자장면을 먹고 싶어요. |
ジャージャー麺を食べたいです。 |
・ |
치즈닭갈비가 먹고 싶어요. |
チーズタッカルビが食べたいです。 |
・ |
더 노력해서 매력남이 되고 싶어요. |
もっと努力して魅力的な男性になりたいです。 |
・ |
현재 계정을 가지고 있지만 또 하나 계정을 만들고 싶어요. |
現在アカウントを持っているのですが、もう一つアカウントを作成したいです。 |