・ |
한국어에는 어두와 어중에서 발음이 다른 자음이 있습니다. |
韓国語には、語頭と語中で発音が異なる子音があります。 |
・ |
반찬거리는 냉장고에 넣어두면 오래갑니다. |
おかずの材料は冷蔵庫にしまっておくと長持ちします。 |
・ |
이 공간은 폐쇄적이고 어두운 느낌이 들어요. |
閉鎖的なコミュニティにはなりたくありません。 |
・ |
야간에는 도로가 어둡기 때문에 밝은 조명이 필요합니다. |
夜間は道路が暗いので、明るいライトが必要です。 |
・ |
늪지에는 낮에도 어두컴컴한 곳이 있습니다. |
沼地には、昼間でも薄暗い場所があります。 |
・ |
어두워서 시야가 나쁘다. |
暗くて視野が悪い。 |
・ |
방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 |
・ |
한랭전선의 접근으로 하늘이 갑자기 어두워졌습니다. |
寒冷前線の接近で、空が急に暗くなりました。 |
・ |
미닫이문을 조금만 열어두세요. |
引き戸を少しだけ開けておいてください。 |
・ |
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 |
・ |
등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 |
・ |
그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 |
・ |
항상 옆에 있었는데도 등잔 밑이 어둡다고, 이제야 알아챘다。 |
いつもそばにいたのに、灯台下暗しで、今になってやっと気づいた。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 정작 내 잘못을 보지 못했다。 |
灯台下暗しで、自分の過ちには気づかなかった。 |
・ |
중요한 정보가 등잔 밑이 어둡게도 내 책상 위에 있었다。 |
重要な情報が灯台下暗しで自分の机の上にあった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다。 |
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다더니, 가족 중에 답이 있었다。 |
灯台下暗しというように、家族の中に答えがあった。 |
・ |
직장 내 문제가 등잔 밑이 어둡다고, 내부에서 발생한 것이었다。 |
職場の問題は灯台下暗しで、内部で発生したものだった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 친구가 범인인 줄은 몰랐다。 |
灯台下暗しで、友達が犯人だとは知らなかった。 |
・ |
문제의 해결책은 등잔 밑이 어둡다더니, 가장 가까운 곳에 있었다。 |
問題の解決策は灯台下暗しで、最も近いところにあった。 |
・ |
열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다。 |
鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。 |
・ |
등잔 밑이 어두운 법이지. |
灯台下暗しね。 |
・ |
신발장에 장화를 넣어두었어요. |
下駄箱に長靴をしまっておきました。 |
・ |
신발장에는 방습제를 넣어두어야 좋다. |
下駄箱には防湿剤を入れておくのがよい。 |
・ |
어두운 빗속을 혼자서 걸었어요 |
暗い雨の中を一人で歩きました。 |
・ |
스마트폰의 '나이트 모드'는 어두운 장소에서의 촬영에 편리합니다. |
スマートフォンの「ナイトモード」は、暗い場所での撮影に便利です。 |
・ |
방 안은 완전히 어둡다. |
部屋の中はすっかり暗い。 |
・ |
호텔 방 조명이 어두워서 그런데 좀 더 밝게 할 수 있을까요? |
ホテルの部屋の照明が暗いので、もう少し明るくできますか? |
・ |
시세포는 어두운 곳에서도 시력을 유지하는 역할이 있습니다. |
視細胞は、暗い場所でも視力を保つ役割があります。 |
・ |
아버지는 담배를 피우면서 수척하고 어두운 표정으로 말을 이어갔다. |
お父さんはタバコを吸い、やつれて暗い表情で話を続けた。 |
・ |
색깔이 어둡다. |
色が暗い。 |
・ |
감자는 진흙이 묻은 채 서늘하고 어두운 곳에 보관하세요. |
ジャガイモは、泥のついたまま冷暗所で保存しましょう。 |
・ |
이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다. |
この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。 |
・ |
등불이 어두운 길을 밝혀줍니다. |
灯火が暗い道を照らしてくれます。 |
・ |
갱도 안은 어둡고 서늘했다. |
坑道内は暗く、ひんやりとしていた。 |
・ |
공구함에 여분의 나사를 넣어두었다. |
ツールボックスの中にスペアのネジを入れておいた。 |
・ |
주머니에 휴지를 넣어두었다. |
ポケットにちり紙を入れておいた。 |
・ |
성냥불이 어두운 방에 빛을 준다. |
マッチの炎が暗い部屋に光を与える。 |
・ |
뚜껑을 덮어두면 벌레가 들어가지 않는다. |
ふたをしておくと、虫が入らない。 |
・ |
복수심이 그의 마음에 어두운 그림자를 드리웠다. |
復讐心が彼の心に暗い影を落とした。 |
・ |
복수심이 그녀의 마음을 어둡게 했다. |
復讐心が彼女の心を暗くした。 |
・ |
역광으로 피사체가 어두워졌다. |
逆光で被写体が暗くなった。 |
・ |
방을 어둡게 하고 월식의 그림자를 즐겼다. |
部屋を暗くして月食の影を楽しんだ。 |
・ |
일식 순간 주변이 어두워졌다. |
日食の瞬間、辺りが暗くなった。 |
・ |
이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다. |
裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。 |
・ |
완전히 어두워졌다. |
すっかり暗くなった。 |
・ |
눈 깜짝할 사이에 어두워졌다. |
またたく間に暗くなった。 |
・ |
희망은 가장 어두울 때 빛난다. |
希望は最も暗い時に輝く。 |
・ |
꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 |
・ |
어두운 밤길을 여자 혼자서 걷는 것은 위험합니다. |
暗い夜道を女性がひとりで歩くのは危険です。 |