【얼굴】の例文_2
<例文>
・
얼굴
이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요.
顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。
・
너
얼굴
이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어?
あなた、顔色がいいね。最近運動してるの?
・
어제 그렇게 피곤했는데, 오늘은
얼굴
이 좋아 보이네.
昨日あんなに疲れていたのに、今日は顔色がいいね。
・
최근
얼굴
이 좋아 보이네. 뭔가 시작했어?
最近顔色が良くなったね。何か始めたの?
・
얼굴
이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어?
顔色がいいね!何か良いことがあったの?
・
오늘
얼굴
이 좋아 보이네요. 건강해 보여서 안심했어요.
今日は顔色がいいですね。元気そうで安心しました。
・
오늘은
얼굴
이 좋아 보이네요.
今日は顔色がいいですね。
・
그녀는 며칠 밤을 새운 것 같아서
얼굴
이 반쪽이 되었다.
彼女は何日も寝ていないようで、顔がやつれている。
・
잠이 부족해서
얼굴
이 반쪽이 되었다.
寝不足で顔がやつれている。
・
너무 걱정해서
얼굴
이 반쪽이 된 것 같다.
心配しすぎて顔がやつれたみたいだ。
・
병이 오래가서
얼굴
이 반쪽이 되어 보인다.
病気が長引いて、顔がやつれて見える。
・
그는 일이 너무 바빠서
얼굴
이 반쪽이 되어버렸다.
彼は仕事が忙しすぎて、顔がやつれてしまった。
・
얼굴
이 반쪽이네.
顔がひどくやせたね。
・
이 두 사람은
얼굴
이 똑같아서 분간이 안 가.
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。
・
KBS아나운서가 화장 전의 생얼과 화장 후의
얼굴
사진을 선보였다.
KBSアナウンサーがメーク前のスッピン顔とメーク後の顔写真を披露した。
・
저 형제는
얼굴
이 똑같아요.
あの兄弟は顔がそっくりです。
・
그의
얼굴
은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다.
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。
・
회사 이벤트에
얼굴
을 비쳐야 해.
会社のイベントに顔を出さなきゃいけない。
・
오랜만에
얼굴
을 비췄네. 잘 지내고 있네.
久しぶりに顔を出したね。元気そうだ。
・
네가
얼굴
을 비치지 않으면, 모두가 걱정할 거야.
あなたが顔を出さないと、みんなが心配するよ。
・
오늘은
얼굴
을 비칠 수 없어서 아쉽다.
今日は顔を出せなくて残念だ。
・
요즘 그 사람은 전혀
얼굴
을 비치지 않네.
最近、彼は全然顔を出さないね。
・
파티에
얼굴
을 비칠 예정입니다.
パーティーに顔を出す予定です。
・
할 일이 남아서, 잠깐
얼굴
비추고 바로 가야 해.
仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。
・
그의
얼굴
은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
・
그의
얼굴
을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다.
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。
・
울상을 짓고 있는
얼굴
이 귀여웠다.
泣きべそをかいている顔が可愛かった。
・
수면 부족이 계속되면
얼굴
에 주름이 생기기 쉽다.
睡眠不足が続くと、顔にしわができやすくなる。
・
나이가 들면 어쩔 수 없이
얼굴
에 주름이 생기게 된다.
年齢を重ねると、どうしても顔にしわができてしまう。
・
그녀의
얼굴
에 주름이 생기기 시작했다.
彼女の顔にしわができ始めた。
・
마흔 살이 지나면서
얼굴
에 주름이 생겼다.
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。
・
졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로
얼굴
을 눌러서 잠을 깨려 했다.
眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。
・
그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서
얼굴
이 빨개졌어요.
彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。
・
그의
얼굴
이 굳어졌을 때, 뭔가 불안한 일이 있겠다고 생각했다.
彼の顔がこわばったとき、何か不安なことがあるのだろうと思った。
・
뭔가 어색한 말을 듣고,
얼굴
이 굳어졌다.
何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。
・
그 질문에 답한 후, 그의
얼굴
이 굳어졌다.
その質問に答えた後、彼の顔が硬くなった。
・
그에게 그 이야기를 했을 때, 그의
얼굴
이 굳어졌다.
彼にその話をすると、彼の表情がこわばった。
・
회의에서 예상치 못한 질문을 받고,
얼굴
이 굳어졌다.
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。
・
그의 고통스러운
얼굴
을 보면 가슴이 미어질 것 같다.
彼の苦しんでいる顔を見ると、胸が張り裂けそうだ。
・
그녀는
얼굴
에 손대고 자신감을 가지게 되었어요.
彼女は整形手術をして、自信を持つようになりました。
・
얼굴
에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요.
整形手術をすることに対して、賛否両論があります。
・
얼굴
에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。
・
요즘
얼굴
에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
最近、顔に手を加えることが流行っているようです。
・
얼굴
에 손대고 나서 그녀의
얼굴
이 많이 달라졌어요.
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。
・
창피한 발언을 해서 더 이상
얼굴
을 못 들겠다.
恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。
・
대회에서 참패해서 응원해 준 사람들에게
얼굴
을 못 들겠다.
大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。
・
부모님의 기대를 저버려서
얼굴
을 못 들겠다.
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。
・
팀의 발목을 잡아서 동료들에게
얼굴
을 못 들겠다.
チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。
・
직장에서 큰 실수를 해서 상사에게
얼굴
을 못 들겠다.
仕事で大きなミスをして、上司に面目が立たない。
・
빌린 돈을 갚지 못해서 그에게
얼굴
을 못 들겠다.
借りたお金を返せなくて、彼に面目が立たない。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ