【얼굴】の例文_2

<例文>
요즘 그 사람은 전혀 얼굴을 비치지 않네.
最近、彼は全然顔を出さないね。
파티에 얼굴을 비칠 예정입니다.
パーティーに顔を出す予定です。
할 일이 남아서, 잠깐 얼굴 비추고 바로 가야 해.
仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
그의 얼굴을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다.
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。
울상을 짓고 있는 얼굴이 귀여웠다.
泣きべそをかいている顔が可愛かった。
수면 부족이 계속되면 얼굴에 주름이 생기기 쉽다.
睡眠不足が続くと、顔にしわができやすくなる。
나이가 들면 어쩔 수 없이 얼굴에 주름이 생기게 된다.
年齢を重ねると、どうしても顔にしわができてしまう。
그녀의 얼굴에 주름이 생기기 시작했다.
彼女の顔にしわができ始めた。
마흔 살이 지나면서 얼굴에 주름이 생겼다.
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。
졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로 얼굴을 눌러서 잠을 깨려 했다.
眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。
그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서 얼굴이 빨개졌어요.
彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。
그의 얼굴이 굳어졌을 때, 뭔가 불안한 일이 있겠다고 생각했다.
彼の顔がこわばったとき、何か不安なことがあるのだろうと思った。
뭔가 어색한 말을 듣고, 얼굴이 굳어졌다.
何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。
그 질문에 답한 후, 그의 얼굴이 굳어졌다.
その質問に答えた後、彼の顔が硬くなった。
그에게 그 이야기를 했을 때, 그의 얼굴이 굳어졌다.
彼にその話をすると、彼の表情がこわばった。
회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다.
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。
그의 고통스러운 얼굴을 보면 가슴이 미어질 것 같다.
彼の苦しんでいる顔を見ると、胸が張り裂けそうだ。
그녀는 얼굴에 손대고 자신감을 가지게 되었어요.
彼女は整形手術をして、自信を持つようになりました。
얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요.
整形手術をすることに対して、賛否両論があります。
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。
요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
最近、顔に手を加えることが流行っているようです。
얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요.
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。
창피한 발언을 해서 더 이상 얼굴을 못 들겠다.
恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。
대회에서 참패해서 응원해 준 사람들에게 얼굴을 못 들겠다.
大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。
부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다.
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。
팀의 발목을 잡아서 동료들에게 얼굴을 못 들겠다.
チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。
직장에서 큰 실수를 해서 상사에게 얼굴을 못 들겠다.
仕事で大きなミスをして、上司に面目が立たない。
빌린 돈을 갚지 못해서 그에게 얼굴을 못 들겠다.
借りたお金を返せなくて、彼に面目が立たない。
시험에서 형편없는 점수를 받아서 선생님께 얼굴을 못 들겠다.
試験でひどい点を取って、先生に面目が立たない。
부모님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
약속을 지키지 못해서 친구에게 얼굴을 못 들겠다.
約束を守れず、友達に面目が立たない。
실패만 해서 얼굴을 못 들겠다.
失敗ばかりして、面目が立たない。
얼굴이 정말 작네요.
顔がほんとに小さいですね。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다.
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
그의 얼굴을 보고 간 떨어질 뻔했다.
彼の顔を見て、肝を潰した。
행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
그는 행사에는 얼굴을 내밀지 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
얼굴을 내밀지 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
그녀가 그 행사에 얼굴을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다.
彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。
파티에 얼굴을 내밀기는 좀 망설여진다.
パーティーに顔を出すのは少し気が引ける。
회의에는 꼭 얼굴을 내밀려고 한다.
会議には必ず顔を出すようにしている。
오늘은 잠깐 얼굴을 내밀까 한다.
今日は少しだけ顔を出すつもりだ。
문을 열고 조심스럽게 얼굴을 내밀던 모습이 생각납니다.
ドアを開け、恐る恐る顔を出した姿を思い出します。
그의 얼굴에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다.
彼の顔に暗雲が漂い、何か悪いことが起きる予感がした。
고개를 떨구고 있는 얼굴을 봤을 때, 나는 뭔가를 느꼈다.
うなだれた顔を見たとき、何かを感じ取った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ