【얼굴】の例文_2
<例文>
・
요즘 그 사람은 전혀
얼굴
을 비치지 않네.
最近、彼は全然顔を出さないね。
・
파티에
얼굴
을 비칠 예정입니다.
パーティーに顔を出す予定です。
・
할 일이 남아서, 잠깐
얼굴
비추고 바로 가야 해.
仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。
・
그의
얼굴
은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
・
그의
얼굴
을 보고 눈이 뒤집힐 만큼 화가 났다.
彼の顔を見て、気が狂いそうなほど腹が立った。
・
울상을 짓고 있는
얼굴
이 귀여웠다.
泣きべそをかいている顔が可愛かった。
・
수면 부족이 계속되면
얼굴
에 주름이 생기기 쉽다.
睡眠不足が続くと、顔にしわができやすくなる。
・
나이가 들면 어쩔 수 없이
얼굴
에 주름이 생기게 된다.
年齢を重ねると、どうしても顔にしわができてしまう。
・
그녀의
얼굴
에 주름이 생기기 시작했다.
彼女の顔にしわができ始めた。
・
마흔 살이 지나면서
얼굴
에 주름이 생겼다.
四十歳過ぎてから、顔にしわができた。
・
졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로
얼굴
을 눌러서 잠을 깨려 했다.
眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。
・
그는 자신의 작품을 칭찬받고 쑥스러워서
얼굴
이 빨개졌어요.
彼は自分の作品を褒められて照れくさくて顔が赤くなった。
・
그의
얼굴
이 굳어졌을 때, 뭔가 불안한 일이 있겠다고 생각했다.
彼の顔がこわばったとき、何か不安なことがあるのだろうと思った。
・
뭔가 어색한 말을 듣고,
얼굴
이 굳어졌다.
何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。
・
그 질문에 답한 후, 그의
얼굴
이 굳어졌다.
その質問に答えた後、彼の顔が硬くなった。
・
그에게 그 이야기를 했을 때, 그의
얼굴
이 굳어졌다.
彼にその話をすると、彼の表情がこわばった。
・
회의에서 예상치 못한 질문을 받고,
얼굴
이 굳어졌다.
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。
・
그의 고통스러운
얼굴
을 보면 가슴이 미어질 것 같다.
彼の苦しんでいる顔を見ると、胸が張り裂けそうだ。
・
그녀는
얼굴
에 손대고 자신감을 가지게 되었어요.
彼女は整形手術をして、自信を持つようになりました。
・
얼굴
에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요.
整形手術をすることに対して、賛否両論があります。
・
얼굴
에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。
・
요즘
얼굴
에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
最近、顔に手を加えることが流行っているようです。
・
얼굴
에 손대고 나서 그녀의
얼굴
이 많이 달라졌어요.
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。
・
창피한 발언을 해서 더 이상
얼굴
을 못 들겠다.
恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。
・
대회에서 참패해서 응원해 준 사람들에게
얼굴
을 못 들겠다.
大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。
・
부모님의 기대를 저버려서
얼굴
을 못 들겠다.
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。
・
팀의 발목을 잡아서 동료들에게
얼굴
을 못 들겠다.
チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。
・
직장에서 큰 실수를 해서 상사에게
얼굴
을 못 들겠다.
仕事で大きなミスをして、上司に面目が立たない。
・
빌린 돈을 갚지 못해서 그에게
얼굴
을 못 들겠다.
借りたお金を返せなくて、彼に面目が立たない。
・
시험에서 형편없는 점수를 받아서 선생님께
얼굴
을 못 들겠다.
試験でひどい点を取って、先生に面目が立たない。
・
부모님께 거짓말을 해서
얼굴
을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
・
약속을 지키지 못해서 친구에게
얼굴
을 못 들겠다.
約束を守れず、友達に面目が立たない。
・
실패만 해서
얼굴
을 못 들겠다.
失敗ばかりして、面目が立たない。
・
얼굴
이 정말 작네요.
顔がほんとに小さいですね。
・
나의 무책임한 행동이 모두의
얼굴
에 먹칠을 하게 되었다.
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
・
한 번의 실수로
얼굴
에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다.
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。
・
그런 실수를 해서 회사
얼굴
에 먹칠을 하게 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
・
그의
얼굴
을 보고 간 떨어질 뻔했다.
彼の顔を見て、肝を潰した。
・
행사에
얼굴
을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
・
그는 행사에는
얼굴
을 내밀지 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
・
갑자기
얼굴
을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
・
그 모임에는
얼굴
을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
・
얼굴
을 내밀지 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
・
그녀가 그 행사에
얼굴
을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다.
彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。
・
파티에
얼굴
을 내밀기는 좀 망설여진다.
パーティーに顔を出すのは少し気が引ける。
・
회의에는 꼭
얼굴
을 내밀려고 한다.
会議には必ず顔を出すようにしている。
・
오늘은 잠깐
얼굴
을 내밀까 한다.
今日は少しだけ顔を出すつもりだ。
・
문을 열고 조심스럽게
얼굴
을 내밀던 모습이 생각납니다.
ドアを開け、恐る恐る顔を出した姿を思い出します。
・
그의
얼굴
에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다.
彼の顔に暗雲が漂い、何か悪いことが起きる予感がした。
・
고개를 떨구고 있는
얼굴
을 봤을 때, 나는 뭔가를 느꼈다.
うなだれた顔を見たとき、何かを感じ取った。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ