【얼굴】の例文_3

<例文>
부모님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
약속을 지키지 못해서 친구에게 얼굴을 못 들겠다.
約束を守れず、友達に面目が立たない。
실패만 해서 얼굴을 못 들겠다.
失敗ばかりして、面目が立たない。
얼굴이 정말 작네요.
顔がほんとに小さいですね。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。
한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다.
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自分が悔しい。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。
그의 얼굴을 보고 간 떨어질 뻔했다.
彼の顔を見て、肝を潰した。
행사에 얼굴을 내밀었을 때, 많은 사람들이 모여 있었다.
会場に顔を出すと、たくさんの人が集まっていた。
그는 행사에는 얼굴을 내밀지 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰지 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
그 모임에는 얼굴을 내밀고 바로 돌아갈 생각이다.
その集まりには顔を出すだけで、すぐに帰るつもりだ。
얼굴을 내밀지 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
그녀가 그 행사에 얼굴을 내밀었다는 말을 듣고 놀랐다.
彼女がそのイベントに顔を出すと聞いて驚いた。
파티에 얼굴을 내밀기는 좀 망설여진다.
パーティーに顔を出すのは少し気が引ける。
회의에는 꼭 얼굴을 내밀려고 한다.
会議には必ず顔を出すようにしている。
오늘은 잠깐 얼굴을 내밀까 한다.
今日は少しだけ顔を出すつもりだ。
문을 열고 조심스럽게 얼굴을 내밀던 모습이 생각납니다.
ドアを開け、恐る恐る顔を出した姿を思い出します。
그의 얼굴에 암운이 감돌며 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같은 예감이 들었다.
彼の顔に暗雲が漂い、何か悪いことが起きる予感がした。
고개를 떨구고 있는 얼굴을 봤을 때, 나는 뭔가를 느꼈다.
うなだれた顔を見たとき、何かを感じ取った。
그는 칭찬을 받아 얼굴을 붉히며 수줍음을 탔다.
彼は褒められて顔を赤くしてはにかんでいた。
오랜만에 만날 어머니의 다정한 얼굴이 눈에 어리다.
久しぶりに会う母の優しい顔が、目に浮かぶ。
돌아가신 할머니의 웃는 얼굴이 눈에 어린다.
亡くなった祖母の笑顔が、目に浮かぶ。
눈이 맞은 순간, 그녀가 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다.
目が合った瞬間、彼女が照れて顔を赤らめた。
두 사람 얼굴이 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
二人の顔が似すぎていて、分かりません。
부끄럼을 타는 그는 누군가에게 칭찬을 받으면 곧 얼굴이 빨개진다.
恥ずかしがり屋の彼は、誰かに褒められるとすぐに顔が赤くなる。
부끄럼을 타서 얼굴을 손으로 가리고 있다.
恥ずかしがって、顔を手で隠している。
그녀는 부끄럼을 타며 얼굴을 붉혔다.
彼女は恥ずかしがって顔を赤らめた。
고인은 하얀 수의를 입고, 평온한 얼굴로 누워 있었다.
故人は白い寿衣を着せられ、安らかな顔で横たわっていた。
무참히 맞아서 얼굴이 부풀어 올랐다.
めためたに殴られて、顔が腫れ上がった。
용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요.
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。
두들겨 맞아서 얼굴이 부풀어 올랐다.
ボコボコにされて、顔が腫れてしまった。
그는 완전히 지쳐서 핼쑥한 얼굴을 하고 있었다.
彼は疲れ果てて、やつれた顔をしていた。
걱정이 많아서 얼굴이 핼쑥하네.
心配事が多くて、顔がやつれているね。
요즘 얼굴이 핼쑥해졌네요.
最近、顔がやつれていますね。
절규한 자신이 부끄러워 얼굴을 가렸다.
絶叫した自分が恥ずかしくて顔を覆った。
얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다.
素顔をさらけ出すことに勇気がいる時もある。
얼굴의 그를 보면 평소보다 순수하고 다정한 인상을 받았다.
素顔の彼を見ると、いつもより素直で優しい印象を受けた。
얼굴로도 충분히 매력적이다.
素顔のままで十分魅力的だ。
얼굴로 있으면 누구나 친근하게 느껴진다.
素顔のままでいると、誰でも親しみやすく感じられる。
그녀의 맨얼굴은 매우 귀엽다.
彼女の素顔はとてもかわいらしい。
얼굴과 화장 어느 쪽이 좋아요?
スッピンと化粧どっちが好きですか?
그녀는 맨얼굴이라도 예쁘다.
彼女は、すっぴんでも美しいです。
남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요.
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。
얼굴도 예뻐요.
すっぴんもかわいいですよ。
그의 얼굴은 반질반질하다.
彼の顔はつるつるしている。
그 아이의 얼굴은 아주 깨끗하다.
その子の顔はとてもきれいだ。
그의 얼굴이 빨갛게 변하며 혈기와 흥분이 사라졌다.
彼の顔が真っ赤になり、血の気が引いていった。
그의 불쌍한 얼굴을 보면, 아무 말도 할 수 없었다.
彼の可哀想な顔を見ると、何も言えなくなった。
그렇게 불쌍한 얼굴 하지 말고, 힘내.
そんな可哀想な顔をしないで、元気を出して。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ