【얼굴】の例文_7

<例文>
얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다.
顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。
두드러기가 나서 얼굴이 부어 숨이 가빠지는 증상이 일어났다.
じんましんが出て顔が腫れ、息が苦しくなる症状が起こった。
혹시 몸 상태가 안 좋은가요? 얼굴색이 안 좋아요.
もしかして、体調が悪いのですか。顔色が悪いですよ。
땡볕에 얼굴이 새까맣게 탔다.
炎天下で顔が真っ黒に焼けた。
어쩐지 니 얼굴이 보고 싶어져서 왔어.
どういうわけか君の顔が見たくなって来たんだ。
얼굴에 집안까지 완벽한 결혼정보회사 1등 신랑감이다.
顔に家柄まで完璧な結婚情報会社1等新郎級だ。
얼굴만 예쁘면 다냐?
顔さえよければいいのかい?
얼굴도 마음씨도 예쁘다.
顔も心も綺麗だ。
그는 얼굴도 좋고 성격도 좋고, 모든 게 완벽합니다.
彼は顔といい性格といい、全てがパーフェクトです。
얼굴이 새까맣게 그을렸다.
顔が黒く日焼けした。
여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다.
女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。
한 번 보면 잊혀지지 않는 독특한 얼굴의 소유자다.
一度見れば忘れらないユニークな顔の所有者だ。
수건으로 아들의 얼굴을 닦아 주었습니다.
タオルで息子の顔を拭いてあげました。
수건으로 얼굴을 닦았다.
タオルで顔を拭いた。
얼굴이 처지다.
顔がたるむ。
환자의 얼굴에 환한 미소가 번질 때 봉사자로서 보람을 느낀다.
患者の顔に明るい笑顔が広がるとき、ボランティアとしてやりがいを感じる。
얼굴에 크림을 바르다.
顔にクリームを塗る。
할머니 얼굴은 잔주름이 자글자글하고 매우 쪼그라져 있다.
祖母の顔は小じわがくちゃくちゃでとてもしなびている。
술을 지나치게 마신 다음날, 아침에 일어났더니 얼굴이 퉁퉁 부어 있었다.
お酒を飲み過ぎた翌日、朝起きたら顔がパンパンにむくんでいた。
할아버지의 얼굴은 쭈글쭈글 주름이 많이 잡혀 있다.
祖父の顔はしわくちゃになっている。
너무 부끄러워서 얼굴이 후끈 달아올랐다.
とてもはずかしくて顔がぼうっとほてった。
둘은 얼굴이 닮았다고는 해도 성격은 많이 달라요.
二人は顔が似てるとはいえ、性格はだいぶ違いますよ。
그는 미남형 얼굴이다.
彼はイケメン系の顔です。
두 번 다시 얼굴도 보고 싶지 않다.
二度と顔も見たくない。
얼굴을 자세히 보니까 초등학교 친구였어요.
顔をよく見ると、小学校の友達でした。
얼굴이 못생긴 남자는 성격이 좋다?
顔がブサイクな男性は性格がいい?
연패한 그는 분한 얼굴로 세 번째 대결을 제안했다.
連敗した彼は忌々しい表情で三度目の対決を提案した。
여느 시골 소년처럼 순진무구하고 가무잡잡한 얼굴이었다.
普通の田舎の少年のように無邪気でよく日に焼けた顔をしていた。
그는 미소 띤 얼굴로 말했다.
彼は微笑みながら言った。
그 놈 얼굴만 봐도 화가 치밀어 오른다.
あいつの顔を見るだけで怒りが込み上げてくる。
그의 얼굴은 나이가 믿기지 않는 동안이다.
彼の顔は年齢が信じられない童顔だ。
딸이 남편의 험상궂은 얼굴을 쳐다보고 있다.
娘が夫の険しい顔を見つめている。
험상궂은 얼굴을 하다.
険しい顔をする。
쌍방은 얼굴얼굴을 마주 대했다.
双方は顔と顔を向き合った。
얼굴에 비누를 칠하고 면도를 시작했다.
顔に石けんを付け髭剃りを始めた。
입꼬리만 살짝 올려도 얼굴과 마음이 밝아진다
唇の端だけ軽くあげても、顔と心が明るくなる。
입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다.
口元が上がって、顔色も明るくなった。
매일 반복되는 훈련이 힘들 법도 한데 그는 얼굴 한 번 찡그리지 않았다.
毎日繰り返される訓練が苦しいはずなのに彼は一度もしかめ面をしなかった。
얼굴을 찡그리다.
顔をしかめる。
아이들의 얼굴이 눈앞에 어른거리다.
子どもの顔が目の前にちらちらする。
온 몸에 생기가 돌고 얼굴에 빛이 납니다.
全身に生気が入り、顔に光が出ます。
얼굴에 싫고 좋은 티가 금방 난다.
顔に嫌いが出て、よいそぶりがすぐに出る。
아버지는 밤늦게 귀가한 여동생의 얼굴을 보자마자 호통을 쳤다.
父は夜遅く帰宅した妹の顔を見るなり、怒鳴りつけた。
소주 몇 잔이면 얼굴이 달아오른다.
焼酎数杯で顔が赤くなる。
그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다.
彼女の顔と声が脳裏から離れない。
얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다.
顔は美しく鼻筋が通っている。
그녀는 얼굴도 예쁘거니와 마음씨도 고와요.
彼女は顔もかわいい上に気立ても良いです。
뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐?
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの?
곱상한 얼굴이 부잣집 아들 같아 보인다.
品のある顔立ちが裕福な家庭の息子のように見える。
그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다.
彼女の顔が紙のように白くなった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(7/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ