![]() |
・ | 전개를 예측할 수 없는 반전 스토리를 좋아한다. |
展開が読めない大どんでん返し系の物語が好きだ。 | |
・ | 그늘막 없이 오래 있으면 탈진할 수도 있다. |
日よけなしで長くいると熱中症になるかもしれない。 | |
・ | 그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다. |
彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。 | |
・ | 알거지라서 돈이 한 푼도 없다. |
乞食でお金が一銭もない。 | |
・ | 털끝만큼도 잘못한 게 없다. |
ちっとも悪くない。 | |
・ | 그 문제에 대해 털끝만큼도 관심 없다. |
その問題にまったく関心がない。 | |
・ | 벼락출세는 오랜 준비 없이 찾아온다. |
急な出世は長い準備なしに訪れる。 | |
・ | 기분이 안 좋아서 밥맛이 없었어. |
気分が悪くて食欲がなかった。 | |
・ | 밥맛이 없어서 그냥 쉬었어. |
食欲がなくて、ただ休んだ。 | |
・ | 너 때문에 밥맛이 완전 없어졌어. |
君のせいで全く食欲がなくなった。 | |
・ | 오늘 일이 너무 꼬여서 밥맛이 없다. |
今日は物事がうまくいかなくて、食欲がない。 | |
・ | 요즘 식욕이 없어서 걱정이에요. |
最近、食欲がなくて心配です。 | |
・ | 요즘 그녀는 스트레스 때문에 식욕이 없는 것 같아요. |
最近、彼女はストレスのせいで食欲がないようです。 | |
・ | 밥심 없으면 아무것도 못 해요. |
ご飯の力がなければ何もできない。 | |
・ | 우풍이 없는 따뜻한 방이 좋아요. |
隙間風のない暖かい部屋がいいです。 | |
・ | 우풍 때문에 전기장판 없이는 못 자요. |
隙間風のせいで電気毛布なしでは寝られません。 | |
・ | 맨밥에 반찬이 없어서 심심했어요. |
ご飯だけでおかずがなくて味気なかった。 | |
・ | 오늘은 반찬이 없어서 맨밥을 먹었어요. |
今日はおかずがなくてご飯だけ食べた。 | |
・ | 그녀는 주정도 없이 얌전히 잤다. |
彼女は酔っ払っても静かに寝た。 | |
・ | 두서없는 설명 때문에 모두 혼란스러워했다. |
筋道のない説明でみんな混乱していた。 | |
・ | 두서없이 써서 다시 고쳐야 했어요. |
支離滅裂に書いたので書き直さなければなりませんでした。 | |
・ | 두서없게 들릴 수도 있지만 제 진심입니다. |
まとまりがないかもしれませんが、これが私の本音です。 | |
・ | 두서없이 진행된 회의는 시간 낭비였다. |
まとまりのない会議は時間の無駄だった。 | |
・ | 그녀는 감정에 휩싸여 두서없이 이야기했다. |
彼女は感情的になって話が支離滅裂だった。 | |
・ | 생각이 너무 많아서 말이 두서없었어요. |
考えすぎて、話がまとまらなくなってしまった。 | |
・ | 두서없이 얘기하지 말고 차근차근 말해. |
支離滅裂に話さないで、順番に話して。 | |
・ | 두서없는 글이라 이해가 안 됐어요. |
筋の通っていない文章で理解できませんでした。 | |
・ | 두서없이 말해서 미안해요. |
まとまりなく話してしまってすみません。 | |
・ | 그의 말은 너무 두서없었다. |
彼の話はとても支離滅裂だった。 | |
・ | 마무리 투수가 없는 팀은 힘들다. |
抑え投手がいないチームは苦しい。 | |
・ | 월차를 쓰는 데 특별한 이유는 없다. |
月次休暇を使うのに特別な理由はない。 | |
・ | 그의 사고방식은 독창적이어서 항상 전례 없는 해결책을 생각해낸다. |
彼の考え方は独創的で、常に前例のない解決策を考え出す。 | |
・ | 이 작품에는 개성이나 독창성이 없다. |
この作品には個性や独創性がない。 | |
・ | 불쏘시개가 없으면 불을 붙이기 어렵다. |
焚き付けがないと火をつけるのは難しい。 | |
・ | 역겨운 행동은 용납할 수 없다. |
嫌な行動は許せない。 | |
・ | 그 음식은 너무 역겨워서 먹을 수 없다. |
その食べ物はとても嫌で食べられない。 | |
・ | 인류애가 없는 사회는 불행하다. |
人類愛のない社会は不幸だ。 | |
・ | 투표함에 손상이 없도록 주의하세요. |
投票箱に損傷がないよう注意してください。 | |
・ | 공항세가 없는 공항도 있나요? |
空港税がない空港もありますか? | |
・ | 그는 맨날 힘없이 빌빌댄다. |
彼はいつも力なくぐずぐずしている。 | |
・ | 차 안을 살펴봤지만 아무도 없었다. |
車の中を見てみたが、誰もいなかった。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 자차가 없어서 버스를 탔어요. |
自家用車がないのでバスに乗りました。 | |
・ | 어폐 없는 표현을 사용해야 합니다. |
語弊のない表現を使わなければなりません。 | |
・ | 어폐가 없도록 조심해서 말하세요. |
語弊がないように注意して話してください。 | |
・ | 진동벨 없이도 주문 확인이 가능해요. |
呼び出しベルなしでも注文の確認ができます。 | |
・ | 그는 나를 아무 말 없이 내쫓았어요. |
彼は私を何も言わずに追い出しました。 | |
・ | 내쫓을 수밖에 없었다. |
追い出すしかなかった。 | |
・ | 집에서 내쫓기면 갈 곳이 없어요. |
家を追い出されると行くところがありません。 | |
・ | 상황상 참석할 수 없습니다. |
都合上、参加できません。 |