【없다】の例文_10
<例文>
・
그 후보는 발이 넓어서 여러 분야에 모르는 사람이 없어요.
その候補は顔が広くて、色々な分野で知らない人がいません。
・
부정을 묵인하는 것은 용납될 수
없다
.
不正を黙認することは許されない。
・
그 문제를 묵인할 수는
없다
.
その問題を黙認するわけにはいかない。
・
기대했던 영화였지만, 뚜껑을 열어보니 재미없었다.
期待していた映画だったが、ふたを開けるとつまらなかった。
・
인기가 없을 거라 생각한 상품이 뚜껑을 열어보니 대박이 났다.
人気がないと思った商品が、ふたを開けると大ヒットした。
・
반대만 해선 거센 역풍을 맞을 수밖에
없다
.
反対だけしていては、強い逆風を迎えるほかない。
・
일에 있어서만큼은 얄짤
없다
.
仕事に関してだけは甘くない。
・
누군가의 들러리로 참여하는 것은 재미없을 때도 있다.
誰かの付き添いとして参加するのは、あまり楽しくない時もある。
・
그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다.
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。
・
더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다.
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。
・
음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서 정신이 사납다.
音楽を聴くと、集中できないときがあって気が散る。
・
회의 중에 주변 소음이 정신이 사납게 해서 집중할 수 없었다
会議中に周りの音が気が散って集中できなかった。
・
이 상황에서는 피치 못하게 다른 방법을 시도할 수밖에
없다
.
この状況ではやむを得ず、別の方法を試すしかない。
・
피치 못한 사정으로 참석할 수 없게 되었다.
やむを得ない理由で参加できなくなりました。
・
어디서 잘못된 건지 모르겠으니 원점으로 돌릴 수밖에
없다
.
どこで間違ったのか分からないので、最初に戻すしかない。
・
상황은 급물살을 타면서 그냥 기다릴 수밖에 없었다.
事態は急激に進められる中、ただ待つしかなかった。
・
제 아무리 지식이 많아도 경험이
없다
면 성공은 어렵다.
いくら知識があっても、経験がなければ成功は難しい。
・
제 아무리 믿으려고 해도 증거가
없다
면 의미가
없다
.
いくら信じようとも、証拠がなければ意味がない。
・
제 아무리 돈을 쓰더라도 건강을 살 수는
없다
.
いくらお金をかけようとも、健康を買うことはできない。
・
제 아무리 설명해도 그는 이해할 수 없었다.
いくら説明しようとも、彼には理解できなかった。
・
이보다 더 어려운 일이
없다
고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다.
これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。
・
미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다.
将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。
・
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수
없다
.
彼の嘘に嫌気がさして、もう信用できない。
・
"그런 건 할 수 없어요"라고 손사래를 쳤다.
「そんなことはできません」と手を横に振った。
・
끝장을 낼 때까지 안심할 수
없다
.
けりをつけるまで安心できない。
・
그의 전화를 기다리니 가슴이 두근거려서 가만히 있을 수가
없다
.
彼からの電話を待っていると、胸がどきどきして落ち着かない。
・
슬픈 뉴스를 듣고, 눈물만 훔칠 수밖에 없었다.
悲しいニュースを聞いて、涙を流すことしかできなかった。
・
영화 마지막 장면에서 눈물을 훔치지 않을 수 없었다.
映画のラストシーンで涙を流さずにはいられなかった。
・
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수
없다
.
あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。
・
똑똑한 아들은 한 번도 투정 부린 적이
없다
.
賢い息子は一度も駄々をこねたことがない
・
그가 난동을 부린 이유는 알 수
없다
.
彼が乱暴を働いた理由はわからない。
・
너무 참을 수 없어서 주먹이 운다.
あまりのひどさに、殴りたい気持ちだ。
・
전철을 놓쳐서 다음 열차를 기다릴 수밖에 없었다.
電車に乗り遅れたので、次の便を待つしかなかった。
・
신의를 저버리는 행동은 용납될 수
없다
.
信義を裏切る行動は許されない。
・
그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수
없다
.
その行為は信義を裏切るもので、許せない。
・
지금 상황에서는 해결될 기미가
없다
.
今の状況では、解決の気配がない。
・
그의 감정에 변화가 있을 기미가 전혀
없다
.
彼の気持ちに変化がある気配が全くない。
・
그 문제는 해결될 기미가
없다
.
その問題が解決する気配がない。
・
비가 올 기미가
없다
.
雨が降る気配がない。
・
그가 돌아올 기미가 전혀
없다
.
彼が帰ってくる気配が全くない。
・
회의가 시작될 기미가
없다
.
会議が始まる気配がない。
・
반성의 기미가 전혀
없다
.
反省の気配が全くない。
・
나는 보는 눈이 없어서 자주 실패한다.
私は見る目がないので、よく失敗してしまう。
・
뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다.
後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。
・
배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다.
背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。
・
그 적은 양으로는 간에 기별도 안 가서 아무 효과도
없다
.
その少しの量では、蛇が蚊をのんだようで、何の効果もない。
・
사정에 의해 출석할 수 없습니다.
事情により出席できません。
・
사정에 의해 출석할 수 없습니다.
事情により出席できません。
・
어쩔 수 없는 사정이 있다.
やむをえぬ事情がある。
・
그들은 전쟁에서 이루 말할 수 없는 고초를 겪었다.
彼らは戦争で計り知れない苦難を経験した。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/140)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ