【없다】の例文_11
<例文>
・
그녀는 자주 호박씨를 까기 때문에, 별로 믿을 수
없다
.
彼女はよく陰口を言うから、あまり信じられない。
・
그렇게 호박씨를 까봐야 아무런 이득도
없다
.
そんなに陰口を言っても何の得にもならないよ。
・
죽도 아니고 밥도 아닌 해결책으로는 문제를 해결할 수
없다
.
中途半端な解決策では、問題は解決しない。
・
죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수
없다
.
中途半端な努力では成功できない。
・
파리 목숨처럼 목숨을 가볍게 여기는 생각은 용납할 수
없다
.
虫けらの命を軽んじるような考え方は許せない。
・
벽이 높지만, 앞으로 나아갈 수밖에
없다
.
壁が高いけれど、前に進むしかない。
・
이 문제는 벽이 높아서 도저히 해결할 수
없다
.
この課題は壁が高くて、どうしても解決できない。
・
소갈머리가 없는 사람은 일을 깊게 생각하지 않고 행동한다.
思慮深くない人は、物事を深く考えることなく行動してしまう。
・
소갈머리가 없는 태도는 주위에 나쁜 영향을 미칠 수 있다.
思慮深くない態度は、周囲に悪影響を与えることがある。
・
소갈머리가 없으면 후회할 일이 많다.
思慮深くない行動をすると、後悔することが多い。
・
그는 소갈머리가 없어서 항상 가볍게 말을 한다.
彼は思慮深くないので、いつも軽はずみな発言をしてしまう。
・
돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수
없다
.
お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。
・
누구 할 것 없이 도와주는 것은 좋은 일이다.
だれかれなしに手伝ってあげるのは良いことだ。
・
누구 할 것 없이 돈을 빌려주는 것은 위험하다.
だれかれなしにお金を貸すのは危険だ。
・
누구 할 것 없이 의견을 말하는 것은 좋지 않다.
だれかれなしに意見を言うのは良くない。
・
누구 할 것 없이 친절하게 대하는 것이 중요하다.
だれかれなしに親切に接することが大切だ。
・
그 새 건물은 속 빈 강정이다. 안은 별로 쓸모가
없다
.
あの新しいビルは見掛け倒しだ。中はあまり使い勝手が良くない。
・
오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
・
이곳 손님들은 입이 까다로워 아무 음식이나 내놓을 수
없다
.
こちのお客様は舌が肥えているから、めったな料理は出せない。
・
외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요.
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。
・
그의 불성실함에 견딜 수 없었다.
彼の不誠実さに堪忍袋の緒が切れた。
・
그녀의 무책임한 행동에 참을 수 없었다.
彼女の無責任な行動に堪忍袋の緒が切れた。
・
요즘 뭐를 해도 재미없어 권태감을 느끼고 있어요.
最近、何をしても楽しくなくて倦怠感を感じています。
・
정에 약한 성격이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수
없다
.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
・
몸살을 앓아 아무것도 할 수가
없다
.
ひどい風邪で、何もする気が起きない。
・
조금 넘어졌을 뿐인데 그렇게 엄살을 떨 필요는 없잖아.
少し転んだだけで、あんなに大げさに痛がらなくてもいいのに。
・
오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다.
長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。
・
오랫동안 만날 수 없었던 친구와 재회했을 때, 가슴이 먹먹했다.
長い間会えなかった友達と再会したとき、胸が一杯になった。
・
뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。
・
갑작스러운 일에 그의 표정이 굳어지고 아무 말도 할 수 없었다.
突然の出来事に彼の表情がこわばって、何も言えなかった。
・
이번 출장은 탈 없이 순조롭게 끝났다.
今回の出張はトラブルもなく順調に終わった。
・
운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다.
運転中に特に問題はなく、順調に目的地に到着した。
・
새로운 시스템은 순조롭게 작동하고 있고, 탈은 전혀
없다
.
新しいシステムは順調に稼働していて、問題は一切ない。
・
지난번 프로젝트도 순조롭게 끝났고, 특별한 탈은 없었다.
この前のプロジェクトも順調に終わったし、特に問題はなかった。
・
프로젝트는 순조롭게 진행되고 있고, 특별한 탈은 없었다.
プロジェクトは順調に進んでいて、特にトラブルはなかった。
・
공항에서 날밤을 샐 수밖에
없다
.
空港で夜明かしをするしかない。
・
아이들이 아침부터 수선을 떨어서 정신이
없다
.
子供たちが朝から騒ぎ立てていて、落ち着かない。
・
오늘 정말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야.
今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。
・
아침부터 지갑을 잊어버려서 재수 없는 하루가 시작됐다.
朝から財布を忘れて、ついてない一日が始まった。
・
버스를 탔는데 자리가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네.
バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。
・
면접관 기분이 안 좋아서 분위기가 최악이었다. 재수가
없다
.
面接官の機嫌が悪くて雰囲気が最悪だった。ついてない。
・
길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네.
道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。
・
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요.
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。
・
그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어!
彼は暇さえあれば自分の自慢話ばっかり、嫌なやつだ。
・
재수가 없으려니까 별일이 다 있네.
ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。
・
재수 없는 소리 하지도 말어!
不吉なことを言うな!
・
나 진짜 재수 없어.
私、本当についてない。
・
재수 없는 사람이 집에 왔다.
最低な人が家に来た。
・
길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이
없다
.
道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。
・
운이 없게도 중요한 경기에서 부상을 당했다.
運が悪く、大事な試合で怪我をしてしまった。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
11
/135)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ