【없다】の例文_20
<例文>
・
밤이 깊어졌지만 아직 잠을 잘 수
없다
.
夜深くなったが、まだ眠れない。
・
연모하는 마음을 가지고 있지만 아직 고백할 수
없다
.
恋心を慕っているが、まだ告白できない。
・
그는 사고로 중태에 빠졌으나 생명에는 지장이 없었다.
彼は事故で重体に陥ったが、命に別状はなかった。
・
기름진 음식을 먹은 후에는 어쩔 수 없이 속이 답답해진다.
脂っこいものを食べた後は、どうしても胃がもたれる。
・
속이 답답해서 별로 입맛이
없다
.
胃がもたれて、あまり食欲がない。
・
목이 부으면 식욕도 없어질 수 있다.
喉が腫れると、食欲もなくなることがある。
・
이야기는 물 흐르듯 진행되어 아무 문제도 없었다.
話が水が流れるように進んで、何の問題もなかった。
・
해결책을 찾을 수 없어서 가슴이 답답한 상태가 계속되고 있다.
解決策が見つからず、胸が苦しい状態が続いている。
・
자신에게 아무것도 할 수 없는 무력감으로 가슴이 답답하다.
自分に対して何もできない無力感で胸が苦しい。
・
너무 불합리한 상황에서 가슴이 답답해서 견딜 수
없다
.
あまりにも理不尽な状況で、胸が苦しくてたまらない。
・
빚을 갚기 위해 매일이 피가 마르는 듯이 힘들고 견딜 수
없다
.
借金を返すために、毎日が非常に苦しくて耐えられない。
・
제자리걸음만 해서는 목표에 가까워질 수
없다
.
足踏みしているだけでは、目標には近づけない。
・
그는 고개를 떨구고 다시 도전할 기력이 없는 것처럼 보였다.
彼はうなだれて、もう一度挑戦する気力がないようだった。
・
정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다.
本当にあり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。
・
그런 우연이 겹친다니, 믿을 수
없다
.
そんな偶然が重なるなんて、まるで信じられない。
・
이런 우연은 있을 수
없다
, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんな偶然はあり得ない、まさに不思議だ。
・
점점 배려가 없어지는 것 같아요.
ますます配慮がなくなるようです。
・
그런 일에 천연스럽게 있을 수는 없을 것이다.
そんなことでは平然としていられないだろう。
・
그의 설명은 그럴듯하지만 증거가
없다
.
彼の説明は誠しやかだが、証拠がない。
・
그의 이야기는 그럴듯하지만 믿을 수
없다
.
彼の話は誠しやかだが、信じられない。
・
그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다.
もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。
・
그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다.
もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。
・
악덕 행위는 용납될 수
없다
.
悪徳な行為は許されない。
・
그는 화내는 법도 없고 항상 순하다.
彼は怒ることもなく、いつも素直だ。
・
성질이 있다고 해서 나쁜 사람이라고 할 수는
없다
.
気性が荒いからといって、悪い人とは限らない。
・
그런 부당한 요구에는 가만히 있을 수
없다
.
そんな理不尽な要求には黙ってはいられない。
・
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。
・
그녀가 우는 걸 보고 가만히 있을 수 없었다.
彼女が泣いているのを見て、黙ってはいられなかった。
・
너무 억울해서 나는 가만히 있을 수 없었다.
あまりにも悔しくて、私は黙ってはいられなかった。
・
친구가 괴롭힘을 당하는 걸 보고 가만히 있을 수 없었다.
友達がいじめられているのを見て、黙ってはいられなかった。
・
부정을 못 본 척할 수 없어서 결국 가만히 안 있었다.
不正を見過ごせなくて、つい黙ってはいられなかった。
・
그의 거짓말에 가만히 있을 수 없었다.
彼の嘘には黙ってはいられなかった。
・
그런 끔찍한 이야기를 들으면 가만히 안 있을 수
없다
.
そんなひどい話を聞いたら、黙ってはいられない。
・
아버지는 자신의 가게를 대물릴 생각이 없는 것 같다.
父は自分の店を継がせるつもりはないらしい。
・
격한 감정을 억제할 수 없었다.
激しい感情を抑えきれなかった。
・
풍랑이 심해서 항구로 돌아갈 수밖에 없었다.
風浪が激しくて港に戻るしかなかった。
・
빠져나갈 수 없는 구조의 통발에 물고기가 걸렸다.
通り抜けられない仕組みの筌に魚がかかった。
・
부모님은 나를 '금이야 옥이야'처럼 키우시며 아낌없이 사랑을 주셨다.
両親は私を「蝶よ花よ」と育て、愛情を惜しみなく与えてくれた。
・
그는 '금이야 옥이야'처럼 자라서 아무것도 불편함이 없었다.
彼は「蝶よ花よ」のように育てられて、何一つ不自由しなかった。
・
그는 가족에게 '금이야 옥이야'처럼 키워져서 아무런 부족함 없이 자랐다.
彼は家族から「蝶よ花よ」と育てられ、何不自由なく育った。
・
발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요.
足のない言葉が千里を行くように、悪い噂はもっと早く広がります。
・
발 없는 말이 천리 간다는 말처럼, 뉴스가 금방 퍼졌어요.
足のない言葉が千里を行くという言葉通り、ニュースはすぐに広まりました。
・
발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요.
言葉がすぐに広がるので、彼女の秘密はすでにみんなに知られています。
・
발 없는 말이 천리 간다니까, 조심해야 해요.
噂はすぐに広がるので、気をつけなければなりません。
・
너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요.
とても秘密の話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。
・
발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어.
足のない言葉が千里を行くと言うように、その話はすぐに村中に広がった。
・
발 없는 말이 천리 간다고 소문이 벌써 퍼졌어요.
足のない言葉が千里を行くと言うように、噂はすでに広まりました。
・
결혼 반지가 없는 걸 보니 아직 미혼인가 봐요.
結婚指輪をしてない見たいだから、まだ結婚してないらしい。
・
그녀는 사랑에 눈을 떴기 때문에 그를 떠날 수 없었다.
彼女は愛に目を開いていたので、彼を離れることができなかった。
・
어안이 벙벙한 나머지 아무 말도 할 수 없었다.
唖然とするあまり、何も言えなかった。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
20
/140)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ