【없다】の例文_12

<例文>
태풍으로 집이 망가졌지만 불행 중 다행으로 부상자는 없었다.
台風で家が壊れたが、不幸中の幸いでけが人は出なかった。
쓸데없이 생트집을 잡아 관계를 악화시키고 싶지 않다.
無駄にけちをつけて関係を悪化させたくない。
그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 게 없다.
そんなことにけちをつけても、何も解決しないよ。
그 순간 가슴이 미어질 것 같았지만 아무것도 할 수 없었다.
その瞬間、胸が張り裂けそうだったが、何もできなかった。
나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다.
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。
아무 준비도 없이 맨땅에 헤딩하는 것은 믿을 수 없다.
何も準備せずに、無謀な試みをするなんて信じられない。
지금 상황이 믿을 수 없어요. 꿈인지 생시인지 알 수 없어요.
今の状況が信じられない。夢か現実か分からないです。
이런 기회가 찾아온다니 꿈인지 생시인지 믿을 수 없어요.
こんなチャンスが訪れるなんて、夢か現実か信じられないです。
쓸데없는 일에 마음을 쓸 겨를이 없다.
無駄なことに気を使う暇がない。
전에 없이 맑은 날씨가 계속되고 있어요.
いつになく晴れた日が続いています。
그는 전에 없이 진지한 표정을 짓고 있었어요.
彼はいつになく深刻な表情をしていました。
그녀는 전에 없이 따뜻한 말을 해줬어요.
彼女はいつになく優しい言葉をかけてくれました。
전에 없이 바빠서 쉴 틈이 없어요.
いつになく忙しくて、休む暇もないです。
오늘은 전에 없이 감동적인 영화를 봤어요.
今日はいつになく感動的な映画を見ました。
전에 없이 많은 사람들이 모였다.
いつになく多くの人が集まっていた。
그는 전에 없이 건강해 보였어요.
彼はいつになく元気そうに見えました。
오늘은 전에 없이 조용한 아침이에요.
今日はいつになく静かな朝ですね。
해결책을 찾을 수 없어서 머리를 싸매고 있어요.
解決策が見つからなくて、頭を抱えています。
그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다.
彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。
그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다.
彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。
안면이 없는 사람과 일을 하게 되었어요.
面識がない相手と仕事をすることになった。
안면이 없는 사람과 점심을 먹으러 가는 것은 조금 부담스러워요.
面識がない人とランチに行くのは少し気が引ける。
안면이 없는 상태에서 갑자기 말을 거는 것은 용기가 필요해요.
面識がない状態でいきなり話しかけるのは勇気がいる。
안면이 없었음에도 불구하고 친절하게 대해 주셨어요.
面識がないにもかかわらず、親切にしてくれました。
그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요.
彼とは面識がないけど、彼の名前は知っています。
안면이 없으면 처음에 인사를 하는 게 좋아요.
面識がない場合は、最初に挨拶をするのが良いです。
안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요.
面識がない人と話すのは少し不安だ。
그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요.
彼女とは面識がないので、少し緊張しています。
오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다.
長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。
시험에서 형편없는 점수를 받아서 선생님께 얼굴을 못 들겠다.
試験でひどい点を取って、先生に面目が立たない。
할 일이 없어서 심심하다.
やることがなくて暇だ。
오늘은 할 일이 없다.
今日は暇だ。
할 일이 없을 때 놀러 가자.
暇な時に遊びに行こうよ。
오늘은 할 일이 없어서 뭐 할까 생각 중이야.
今日は暇だから、何かしようかな。
할 일이 없어 심심해요.
やることがなくて退屈です。
넌 할 일이 없니?
やることないの?
주말인데 아무 것도 할 일이 없어요.
週末なのに何もすることがないです。
그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다.
その映画は面白くて、退屈することがなかった。
이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다.
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。
아... 지루해. 뭐 재밌는 일 없냐?'
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?”
지루하기 짝이 없다.
退屈極まる。
그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼らの意見は正反対で、まとまる気配がない。
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
この難題を解くためには、知恵を絞るしかない。
그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다.
彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、あまり面白くない。
다른 사람들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
他の人がやったことのないことに挑戦して道を開いた。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。
너랑 상관없잖아, 내 맘이야.
お前に関係ないだろう、私の勝手なんだから。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまではお前を決して許せない。
지하철 막차를 놓치면 집에 갈 수 없게 된다.
終電を逃したら帰れなくなってしまう。
이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요.
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(12/134)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ