【없다】の例文_15
<例文>
・
카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수
없다
.
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。
・
계획을 잘 진행할 수 없어서 결국 다 말아 먹었다.
計画をうまく進めることができず、全部台無しになった。
・
저녁까지 허기를 채우지 않으면 집중할 수
없다
.
夕方までにお腹を満たさないと、集中できない。
・
그는 지금 쥐뿔도 없어서 의지할 수 없어.
彼は今、何も持っていないから、頼ることができないよ。
・
돈이 쥐뿔도
없다
. 지금 아무것도 가진 게
없다
.
お金が全然ないよ。今、何も持っていないんだ。
・
힘을 다 써서 더 이상 움직일 수
없다
.
力を使い果たして、もう動けない。
・
그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다.
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。
・
그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다.
彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。
・
그의 인생은 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 변화가
없다
.
彼の人生は板に刻まれたように決まっていて、変化がない。
・
그 디자인은 너무 틀에 박혀 있어서 개성이
없다
.
そのデザインはあまりにも型にはまりすぎて、個性がない。
・
그에게 아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다.
彼に何も言わずに離れたことを考えると、良心が痛む。
・
그 회사의 이익 추구는 한도 끝도
없다
.
その会社の利益追求には、終わりがない。
・
그의 무리한 요구는 한도 끝도
없다
.
彼の無理な要求には、限界がない。
・
그의 욕망은 한도 끝도 없어서 언제나 뭔가를 요구한다.
彼の欲望は限りがなく、いつも何かを求めている。
・
문제를 해결할 수
없다
고 생각해서, 물러나기로 했다.
問題が解決できないと思ったので、身を引くことにした。
・
그 사고에서 아무런 상처 없이 살아남은 것은 정말 하늘이 도와준 덕분이다.
あの事故から無傷で生き延びたのは、まさに天が助けてくれたからだ。
・
도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다.
どうしても説得できなかった。
・
그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수
없다
.
そんな無責任な言葉で他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。
・
비난의 말을 퍼붓고 침을 뱉는 사람은 신뢰할 수
없다
.
非難の言葉を浴びせながら唾を吐くような人は信頼できない。
・
그녀는 다른 사람을 이용할 생각만 하고, 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他人を利用することしか考えず、肝臓も胆嚢もないような人だ。
・
그는 전혀 다른 사람을 생각하지 않고, 너무 자기중심적이다. 간도 쓸개도
없다
.
彼は全く他人のことを考えず、あまりにも自分本位だ。肝臓も胆嚢もない。
・
감정이나 동정심이 전혀
없다
. 정말 간도 쓸개도
없다
.
感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。
・
그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他人の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もない人だ。
・
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
・
신뢰 관계에 틈이 벌어지면 쉽게 원래 상태로 돌아갈 수
없다
.
信頼関係に隙間ができると、簡単に元に戻すことができない。
・
나이에 상관없이 모두가 열심히 밥벌이를 한다.
年齢に関係なく、みんなが一生懸命に生計を立てている。
・
그녀는 동의의 표시로 고개를 끄떡일 수밖에 없었다.
彼女は同意のサインとして、うなずくことしかできなかった。
・
그는 전철에서 봉변을 당했지만 아무것도 할 수 없었다.
彼は電車でひどい目にあったが、何もできなかった。
・
그릇 씻는 게 귀찮은데, 누군가 대신 해 줄 수 없을까?
食器を洗うのが面倒だから、誰か代わりにやってくれないかな?
・
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、私は元気がなくて何もできなかった。
・
힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다.
元気がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。
・
잠이 부족해서 힘이
없다
.
寝不足で元気がない。
・
오늘은 아침부터 힘이
없다
.
今日は朝から元気がない。
・
힘이 없어 보이네.
なんか元気ないね。
・
왜 이렇게 힘이 없어 보여요?
どうしてこんなに元気ないんですか?
・
왜 그렇게 힘이 없어요?
なぜそんなに元気がないですか。
・
마음에 깊이 새겨져 잊을 수가
없다
.
心に深く刻み付けて忘れることができない。
・
잊을 수 없는 사건을 마음에 새겨서, 계속 기억하고 싶다.
忘れられない出来事を心に刻んで、ずっと覚えておきたい。
・
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 게 틀림
없다
.
彼には何か魂胆があるに違いない。
・
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの誘いには裏があるに違いない。
・
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あの人の行動には裏があるに違いない。
・
그 남자는 뭔가 속셈이 있어 다가온 게 틀림
없다
.
あの男は、何か魂胆があって近づいてきたに違いない。
・
정치인이 뇌물을 먹는 것은 용납될 수
없다
.
政治家が賄賂を受け取るのは許されない。
・
낭비만 하다 보니 땡전 한 푼 없게 되었다.
無駄遣いばかりしていたら、一文も無くなってしまった。
・
여행에서 돌아오니 땡전 한 푼 없었다.
旅行から帰ってきたら、一文も無くなっていた。
・
사기를 당해서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
詐欺に遭って、一文も無い状態になった。
・
직장을 잃고 나서 땡전 한 푼 없는 생활을 하고 있다.
仕事を失ってから、一文も無い生活を送っている。
・
저금을 다 써버려서 땡전 한 푼
없다
.
貯金を全部使い果たして、一文も無い。
・
대학 시절, 땡전 한 푼 없는 날이 계속되어 힘들었다.
大学時代、一文も無い日が続いて大変だった。
・
갑작스러운 지출로 땡전 한 푼 없게 되었다.
突然の出費で、一文も無くなってしまった。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
15
/135)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ