・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 그 빌딩은 화재로 전소되어 현재는 흔적도 없어요. |
そのビルは火災で全焼され、現在は跡形もありません。 | |
・ | 낙석으로 인해 도로가 일시 통행할 수 없게 되었어요. |
落石によって、道路が一時通行できなくなりました。 | |
・ | 수몰된 곳은 당분간 통행할 수 없습니다. |
水没したところは、しばらく通行できません。 | |
・ | 소화전 점검이 진행되고 있기 때문에 걱정할 필요가 없어요. |
消火栓の点検が行われているので、心配ありません。 | |
・ | 방화문 개폐에 장애물이 없는지 확인합시다. |
防火扉の開閉に障害物がないか確認しましょう。 | |
・ | 이번 지진은 해일의 우려는 없습니다. |
今回の地震は、津波のおそれはありません。 | |
・ | 쓰나미와 여진의 우려는 없습니다. |
津波と余震の恐れはありません。 | |
・ | 설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기 때문에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다. |
齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。 | |
・ | 그의 말에는 의심을 가질 수밖에 없었어요. |
彼の言葉には疑いを持たざるを得ませんでした。 | |
・ | 의심의 여지가 없다. |
疑う余地がない。 | |
・ | 조율사의 일은 연주가에게 없어서는 안 됩니다. |
調律師の仕事は、演奏家にとって欠かせません。 | |
・ | 기관사가 없으면 열차는 운행할 수 없습니다. |
機関士がいないと列車は運行できません。 | |
・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
・ | 적조의 영향으로 물고기를 먹을 수 없게 되는 경우가 있습니다. |
赤潮の影響で、魚が食べられなくなることがあります。 | |
・ | 그 문제는 복잡해서 단순한 표면적인 시야로는 해결할 수 없어요. |
その問題は複雑で、単なる表面的な視野では解決できません。 | |
・ | 수출품 수량에 오류가 없는지 확인하겠습니다. |
輸出品の数量に誤りがないか確認いたします。 | |
・ | 그의 제안은 유혹적이지만 저는 받아들일 수 없습니다. |
彼の申し出は誘惑的ですが、私には受け入れられません。 | |
・ | 꼬실 의도는 전혀 없었어요. |
誘惑する意図は全くありませんでした。 | |
・ | 그녀를 꼬실 생각은 없었어요. |
彼女を誘惑するつもりはありませんでした。 | |
・ | 말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다. |
無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。 | |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずにあなたを愛しています。 | |
・ | 면티는 계절에 관계없이 편리합니다. |
綿のTシャツは、季節を問わず重宝します。 | |
・ | 여름에는 민소매를 빼놓을 수 없어요. |
夏には、タンクトップが欠かせません。 | |
・ | 세련된 와이셔츠를 찾고 있는데 좀처럼 찾을 수가 없어요. |
おしゃれなワイシャツを探しているのですが、なかなか見つかりません。 | |
・ | 후드티는 캐주얼한 패션에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
パーカーは、カジュアルなファッションに欠かせないアイテムです。 | |
・ | 하루 앞을 장담할 수 없는 최전선에 아들을 보냈다. |
明日をも知れぬ最前線に息子を送った。 | |
・ | 여름이 되면 모기향을 빼놓을 수 없어요. |
夏になると、蚊取り線香が欠かせません。 | |
・ | 모충이 없으면 식물의 잎이 건강하게 자랍니다. |
ケムシがいないと、植物の葉が元気に育ちます。 | |
・ | 나방은 낮에는 잘 볼 수 없습니다. |
蛾は、昼間はあまり見かけません。 | |
・ | 여왕개미가 없으면 개미집은 존속이 어려워져요. |
女王アリがいないと、巣は存続が難しくなります。 | |
・ | 벌칙 규정을 소급해서 적용할 수 없어요. |
罰則規定を遡及して適用することはできません。 | |
・ | 판사의 판결은 납득할 수 없다. |
裁判官の判決は納得できない。 | |
・ | 지금은 녹음이나 녹화 증거가 없으면 경찰은 좀처럼 대응해 주지 않는다. |
今や録音や録画の証拠がないと、警察はなかなか対応してくれない。 | |
・ | 신원을 알 수 없는 시체가 한 구 있습니다. |
身元が分からないご遺体が、1体あります。 | |
・ | 매뉴얼을 읽고 문제를 해결할 수 없는 경우 고객 지원 센터에 연락하십시오. |
マニュアルを読んで問題を解決できない場合は、カスタマーサポートに連絡してください。 | |
・ | 문손잡이가 고장나 나갈 수가 없다. |
ドアノブが故障して出ることができない。 | |
・ | 개똥도 약에 쓰려면 없다는 교훈을 잊지 말고 필요한 것은 항상 준비해 두자. |
犬の糞も薬に使おうとすればないという教訓を忘れず、必要なものは常に準備しておこう。 | |
・ | 개똥도 약에 쓰려면 없다지만, 평소부터 정리정돈을 신경 써야 해. |
犬の糞も薬に使おうとすればないというが、普段から整理整頓を心がけるべきだ。 | |
・ | 일할 때마다 자주 쓰던 도구가 이번엔 개똥도 약에 쓰려면 없더라。 |
仕事のときにはよく使っていた道具が、今回は見つからなかった。犬の糞も薬に使おうとするとない。 | |
・ | 필요한 서류를 찾으려니 개똥도 약에 쓰려면 없더라。 |
必要な書類を探そうとしたら、犬の糞も薬に使おうとするとないって感じだったよ。 | |
・ | 필기구는 많았는데 시험 때는 개똥도 약에 쓰려면 없다더라。 |
筆記具はたくさんあったのに、試験のときに限って見つからなかった。犬の糞も薬に使おうとするとないとはこのこと。 | |
・ | 평소에는 많이 보이던 자료가 필요할 때는 없네, 개똥도 약에 쓰려면 없다더니。 |
普段はたくさん見えていた資料が、必要なときにはないね。犬の糞も薬に使おうとするとないってことか。 | |
・ | 그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다。 |
彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。 | |
・ | 상황이 이렇게 나빠졌는데 입이 열개라도 할 말이 없다니… 참담하다。 |
状況がこんなに悪くなって、口が十個あっても言うことがないとは…悲惨だ。 | |
・ | 아무리 변명해도 입이 열개라도 할 말이 없다. |
いくら言い訳しても、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 결국 이렇게 됐으니, 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
結局こうなったので、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 그 일이 이렇게 될 줄 몰랐어. 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
あんなことになるとは思わなかった。口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다。 |
彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 |