・ | 그에게는 말로 이길 수가 없네. |
あいつに口では勝ってないわ。 | |
・ | 너는 그를 이길 수 없다. |
彼を負かすことはできない。 | |
・ | 신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다. |
辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 경우는 결론을 서둘러서는 안 됩니다. |
真偽が分からない場合は、結論を急ぐべきではありません。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 경우에는 신중하게 행동해야 합니다. |
真偽が分からない場合は、慎重に行動するべきです。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 정보에 현혹되지 않도록 주의해 주세요. |
真偽不明の情報に惑わされないようご注意ください。 | |
・ | 그의 말에는 미심쩍은 점이 몇 가지 있어서 납득할 수 없습니다. |
彼の話には不審な点がいくつかあり、納得できません。 | |
・ | 그의 설명에는 미심쩍은 점이 많아 납득할 수 없었습니다. |
彼の説明には不審な点が多く、納得できませんでした。 | |
・ | 첫 공연의 감동을 잊을 수가 없어요. |
初公演の感動を忘れられません。 | |
・ | 교도관이 없으면 질서가 무너질 수 있습니다. |
矯導官がいなければ、秩序が崩れる恐れがあります。 | |
・ | 그날은 설렘으로 잠도 잘 수 없었어. |
あの日は胸の高鳴りで眠りにつくこともできなかったわ。 | |
・ | 난타전은 마지막까지 눈을 뗄 수 없는 전개였습니다. |
乱打戦は最後まで目が離せない展開でした。 | |
・ | 대패의 순간을 잊을 수가 없어요. |
大負けの瞬間が忘れられません。 | |
・ | 기본적인 지식을 갖지 않으면, 그 앞 단계로 나아갈 수 없다. |
基本的な知識を持っていないと、その先の段階には進めません。 | |
・ | 수중에 돈이 없다. |
手元にお金がない。 | |
・ | 미식축구 경기에서 끝까지 눈을 뗄 수 없었어요. |
アメリカンフットボールの試合で、最後まで目が離せませんでした。 | |
・ | 추억은 꼭 좋은 것이어야 할 필요가 없다. |
思い出は必ずいいことでなければならない必要がない。 | |
・ | 잊을 수 없는 추억이 되었습니다. |
忘れられない思い出になりました。 | |
・ | 줌바는 연령에 관계없이 즐길 수 있는 운동입니다. |
ズンバは年齢を問わず楽しめるエクササイズです。 | |
・ | 크로스컨트리는 연령에 관계없이 즐길 수 있습니다. |
クロスカントリーは年齢を問わず楽しめます。 | |
・ | 거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다. |
ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。 | |
・ | 스포츠 규칙을 모르면 즐길 수 없어요. |
スポーツのルールを知らないと楽しめません。 | |
・ | 승마는 계절에 관계없이 즐길 수 있습니다. |
乗馬は季節を問わず楽しめます。 | |
・ | 그는 쉽게 싫증을 내는 성격이라서 끈기가 없어요. |
彼はすぐ飽きる性格なので、根気がないです。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 | |
・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
・ | 발목과 허리를 단련하지 않으면 마라톤에서 마지막까지 완주할 수 없을 거야. |
足腰を鍛えないと、マラソンでは最後まで走りきれないだろう。 | |
・ | 한마음 한뜻으로 모아지면 못 이룰 것이 없습니다. |
一つの心、同じ考えで集まれば、できないことはありません。 | |
・ | 접전을 제압한 팀에게 관객들은 아낌없는 박수를 보냈습니다. |
接戦を制したチームに、観客は惜しみない拍手を送りました。 | |
・ | 접전이 계속되면서 승패의 향방은 끝까지 알 수 없었습니다. |
接戦が続き、勝敗の行方は最後まで分かりませんでした。 | |
・ | 김치는 한국인의 식탁에서 빼놓을 수 없는 음식이다. |
キムチは韓国人の食卓に欠かせない食べ物です。 | |
・ | 조수석에서 음악을 고르셔도 상관없어요. |
助手席で音楽を選んでいただいても構いませんよ。 | |
・ | 고객의 목소리를 경시하는 일은 없습니다. |
お客様の声を軽視することはありません。 | |
・ | 본심을 말할 수 있는 친구가 없다. |
ホンネで話せる友だちがいない。 | |
・ | 여자의 속마음은 알 수가 없어요. |
女の本音は分からなもんです。 | |
・ | 이용에 대한 제한은 따로 없습니다. |
利用に関する制限は特にございません。 | |
・ | 이용 횟수에 제한은 없습니다. |
利用回数に制限はございません。 | |
・ | 손잡이가 없어도 열 수 있다. |
取っ手がなくても開けられる。 | |
・ | 내일은 테스트가 있어서 놀 수 없어요. |
明日はテストがあるから、遊べません。 | |
・ | 한계는 없다. 가능성은 무한하다. |
限界はない、可能性は無限だ。 | |
・ | 체력에 자신이 없다. |
体力に自信がない。 | |
・ | 해적선은 해군에게 포위되어 투항할 수밖에 없었습니다. |
海賊船は海軍に包囲され、投降せざるを得ませんでした。 | |
・ | 포위된 부대는 어쩔 수 없이 투항했습니다. |
包囲された部隊は、やむなく投降いたしました。 | |
・ | 쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다. |
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。 | |
・ | 행동력이 있지만 기동력이 없다. |
行動力があっても機動力がない。 | |
・ | 전 남친은 공감 능력이 전혀 없었어요. |
元カレは気遣いが全然ためでした。 | |
・ | 벌거벗은 것에 대한 편견을 없애고 싶어요. |
真っ裸でいることに対する偏見をなくしたいです。 | |
・ | 몽고반점 관리는 특별히 필요 없습니다. |
蒙古斑のケアは特に必要ありません。 | |
・ | 몽고반점은 자연스러운 것으로 걱정할 필요가 없습니다. |
蒙古斑は自然なもので、心配はいりません。 | |
・ | 뿌리 없는 나무는 없습니다. |
根のない木はありません。 |