![]() |
・ | 반항하는 녀석에게는 용서없다. |
反抗する奴には容赦なし。 | |
・ | 법에서 도피할 수는 없습니다. |
法から逃げることはできません。 | |
・ | 혈혈단신의 외로움은 쉽게 이해할 수 없다. |
血血単身の孤独は簡単に理解できない。 | |
・ | 그 영화는 무미건조해서 별로 재미없었다. |
その映画は味気なくてあまり面白くなかった。 | |
・ | 상부상조가 없는 조직은 오래가지 못한다. |
相扶相助がない組織は長続きしない。 | |
・ | 풍기문란을 일으키는 행동은 용납할 수 없다. |
風紀紊乱を引き起こす行為は容認できない。 | |
・ | 궁여지책이 실패하면 대안이 없다. |
苦肉の策が失敗したら代案がない。 | |
・ | 궁여지책이지만 어쩔 수 없었다. |
窮余の一策だが、仕方なかった。 | |
・ | 말이 막힘없다. |
話が止まらない。 | |
・ | 이 소설은 이야기의 전개가 군더더기 없이 빠르게 진행돼서 술술 읽힌다. |
この小説は、ストーリーの展開が余計なものがなくてスピーディーなことからすらすら読める。 | |
・ | 자가당착을 지적당하자 말이 없었다. |
自家撞着を指摘されて、彼は言葉を失った。 | |
・ | 그 논리는 자가당착이라 신뢰할 수 없다. |
その論理は自家撞着なので信頼できない。 | |
・ | 자가당착에 빠진 논리는 설득력이 없다. |
自己矛盾に陥った論理には説得力がない。 | |
・ | 연못남은 인기가 없다. |
恋愛下手な男はモテない。 | |
・ | 오비이락처럼 아무 관계 없는 일로 의심받았다. |
烏飛梨落のように無関係なことで疑われた。 | |
・ | 그 정책은 조변석개라 신뢰할 수 없다. |
その政策は朝令暮改で信頼できない。 | |
・ | 계획이 조변석개라 진전이 없다. |
計画が朝令暮改で進まない。 | |
・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
・ | 그의 설명은 지리멸렬해서 이해할 수 없다. |
彼の説明は支離滅裂なので理解できない。 | |
・ | 지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 | |
・ | 그들의 주장은 대동소이로 큰 차이는 없었다. |
彼らの主張は大同小異で、大きな違いはなかった。 | |
・ | 집에 열쇠를 두고 왔어요. 그 때문에 들어갈 수 없어요. |
家に鍵を置いてきました。そのため入れません。 | |
・ | 이 파지는 더 이상 쓸 수 없다. |
この破紙はもう使い道がない。 | |
・ | 태연히 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없어. |
平気にうそをつく人は信用できない。 | |
・ | 그녀의 태도가 께름칙해서 참을 수 없다. |
彼女の態度が気にかかって仕方がない。 | |
・ | 께름칙한 일이 있어서 집중할 수 없다. |
気にかかることがあって、集中できない。 | |
・ | 예전에 아는 사이였는데 지금은 연락이 없어요. |
以前は知り合いでしたが、今は連絡がありません。 | |
・ | 말은 물릴 수 없다. |
話を元に戻すことはできない。 | |
・ | 그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
あんなにずる賢い人は信用できない。 | |
・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 | |
・ | 나는 당신을 옭아맬 생각은 없어. |
あなたを縛りつけるつもりはない。 | |
・ | 그의 태도에는 어이를 상실할 수밖에 없었어요. |
彼の態度には呆れ返るしかなかった。 | |
・ | 그곳에는 막사밖에 없었다. |
その場所には仮屋しかなかった。 | |
・ | 저 플레이어는 고인물이라서, 지는 일은 없다. |
あのプレイヤーはガチ勢だから、負けることはない。 | |
・ | 영락없이 이 방법이 최적이다. |
間違いなくこの方法が最適だ。 | |
・ | 영락없이 그가 최고다. |
間違いなく彼が一番だ。 | |
・ | 그가 말하는 것은 영락없이 옳다. |
彼の言うことは間違いなく正しい。 | |
・ | 어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다. |
どんなことでも隠さずに話してほしい。 | |
・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
・ | 그는 숨김없이 반성의 뜻을 표했다. |
彼は隠さずに反省の意を示した。 | |
・ | 숨김없이 자신의 과거를 말하는 것은 어렵다. |
隠さずに自分の過去を話すことは難しい。 | |
・ | 숨김없이 모든 것을 설명해주었다. |
隠さずにすべてを説明してくれた。 | |
・ | 숨김없이 말하고 싶은 것을 말해야 한다. |
隠さずに言いたいことを言うべきだ。 | |
・ | 그녀는 숨김없이 모든 것을 고백했다. |
彼女は隠さずにすべてを打ち明けた。 | |
・ | 숨김없이 진실을 말해주길 바란다. |
隠さずに真実を話してほしい。 | |
・ | 그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다. |
彼は隠さずに自分の気持ちを話した。 | |
・ | 수도 없이 많은 질문이 쏟아졌다. |
数え切れないほどの質問が飛んできた。 | |
・ | 그는 수도 없이 많은 사람들에게 도움을 받았다. |
彼は数え切れないほどの人に助けられた。 | |
・ | 이 도시에 수도 없이 많은 카페들이 있다. |
この街には数え切れないほどのカフェがある。 | |
・ | 수도 없이 많은 실패를 겪었다. |
数え切れないほどの失敗を経験した。 |