・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
・ | 쓰디쓴 실패를 잊을 수 없다. |
苦々しい失敗が忘れられない。 | |
・ | 씁쓸한 감정을 주체할 수 없었다. |
苦々しい感情を抑えきれなかった。 | |
・ | 사실을 감출 의도는 없었다. |
事実を隠す意図はなかった。 | |
・ | 쓰라린 과거를 잊을 수는 없다. |
ほろ苦い過去を忘れることはできない。 | |
・ | 이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
別れのない愛を夢見る。 | |
・ | 첫사랑을 잊을 수 없어요. |
初恋の人が忘れられません。 | |
・ | 씁쓸한 현실을 받아들일 수밖에 없다. |
苦々しい現実を受け入れるしかない。 | |
・ | 소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다. |
所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。 | |
・ | 소유주의 연락처를 몰라 문제를 해결할 수 없다. |
所有主の連絡先がわからず、問題が解決できない。 | |
・ | 운구차가 떠난 뒤 너나 할 것 없이 말이 없었다. |
霊柩車が去った後、誰もが無言のままだった。 | |
・ | 약수가 마르는 일은 거의 없다. |
湧き水が枯れることはほとんどない。 | |
・ | 사각지대를 없애기 위해 조명을 늘린다. |
死角をなくすために照明を増やす。 | |
・ | 사각지대에 사람이 없는지 확인한다. |
死角に人がいないか確認する。 | |
・ | 맹점을 없애다. |
盲点をつぶす | |
・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
・ | 원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
援助がなければ立ち直れなかった。 | |
・ | 우리는 사람들이 굶주리는 것을 가만히 보고 있을 수 없다. |
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
・ | 약혼반지를 받은 날을 잊을 수 없다. |
婚約指輪をもらった日が忘れられない。 | |
・ | 그가 토라져 있는 동안 말없이 기다렸다. |
彼がすねている間、何も言わず待った。 | |
・ | 그녀는 밀회에 대해 친구에게 이야기할 수 없었다. |
彼女は密会のことを友人に話せなかった。 | |
・ | 지조가 없는 사람은 쉽게 유혹에 넘어간다. |
志操のない人は、簡単に誘惑に負けてしまう。 | |
・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
・ | 봄에는 수없이 많은 꽃들이 들판 전체를 뒤덮었다. |
春には数え切れないほどの花が野原全体を覆った。 | |
・ | 하루살이의 일생은 매우 덧없다. |
カゲロウの一生はとても儚い。 | |
・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
・ | 만년설 경치는 평생 잊을 수 없다. |
万年雪の景色は一生忘れられない。 | |
・ | 만년설이 녹는 일은 거의 없다. |
万年雪が溶けることはほとんどない。 | |
・ | 호우 소리가 심해서 잠을 잘 수가 없다. |
豪雨の音が激しくて、寝られない。 | |
・ | 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다. |
今日は雲ひとつない快晴だね | |
・ | 편집부에 도착한 독자의 편지가 수도 없이 많다. |
編集部に届いた読者の手紙が山ほどある。 | |
・ | 화려하게 데뷔한 이후 웹툰 주간 연재 1위 자리를 놓쳐본 적 없다. |
華麗にデビューした後、ウェブ漫画の週間連載1位を逃したことがない。 | |
・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
・ | 그녀의 공헌이 없었다면 프로젝트는 성공하지 못했을 것입니다. |
彼女の貢献がなければ、プロジェクトは成功しなかったでしょう。 | |
・ | 초토화로 역사적인 건물이 없어진다. |
焦土と化すことで歴史的な建物が失われる。 | |
・ | 경고 없이 격발하다. |
警告なしに撃発する。 | |
・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
弁才がないと苦労することもある。 | |
・ | 말재주가 없으면 설득력이 떨어진다. |
弁才がないと説得力が欠ける。 | |
・ | 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 | |
・ | 열등감 때문에 그녀는 자신감을 가질 수 없다. |
劣等感が原因で、彼女は自信を持てない。 | |
・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
・ | 남과 나를 비교하며 열등감을 가질 필요가 없다. |
他人と自分を比べて劣等感を持つ必要は無い。 | |
・ | 고주망태로 하는 말을 도무지 이해할 수 없었다. |
へべれけで言っていることが全く理解できなかった。 | |
・ | 의구심이 해결될 때까지 기다릴 수밖에 없다. |
疑問が解決するまで待つしかない。 | |
・ | 의문의 여지가 없다. |
疑問の余地がない。 | |
・ | 산속에서 본 야경은 잊을 수 없다. |
山奥で見た夜景は忘れられない。 | |
・ | 인사도 없이 갑자기 용건을 꺼냈다. |
挨拶抜きでいきなり用件を切り出した。 | |
・ | 시간이 없어서 신속히 용건으로 들어가겠습니다. |
時間がないので早速用件に入らせていただきます。 | |
・ | 시간이 없으니 우선 용건만 말해 주세요. |
時間がないので、とりあえず用件だけ話してください。 | |
・ | 금고의 돈이 완전히 없어졌다. |
金庫の金がすっかりなくなった。 |