![]() |
・ | 신문 배달원은 추운 날도 비 오는 날도 변함없이 일을 하고 있어요. |
新聞配達員は、寒い日も雨の日も変わらず仕事をしています。 | |
・ | 화려하게 데뷔한 이후 웹툰 주간 연재 1위 자리를 놓쳐본 적 없다. |
華麗にデビューした後、ウェブ漫画の週間連載1位を逃したことがない。 | |
・ | 지방지 보도는 지역 주민들에게 없어서는 안 될 정보원입니다. |
地方紙の報道は、地域住民にとって欠かせない情報源です。 | |
・ | 마감일이 지나면 접수할 수 없으니 주의해 주세요. |
締切日を過ぎると、受け付けができませんのでご注意ください。 | |
・ | 마감일을 연장할 수 없습니다. |
締切日を延長することはできません。 | |
・ | 한국 드리마에서 빼놓을 수 없는 장르라고 하면 시대극이죠. |
韓国ドラマにおいて欠かせないジャンルといえば時代劇ですよね。 | |
・ | 수신료를 지불함으로써 광고 없는 방송을 즐길 수 있습니다. |
受信料を支払うことで、広告なしの放送を楽しめます。 | |
・ | 수신료를 내지 않으면 방송을 수신할 수 없어요. |
受信料を払わないと、放送を受信できなくなります。 | |
・ | 그 스캔들은 대중 매체의 전례 없는 주목을 받았습니다. |
そのスキャンダルは、マスメディアの前例のない注目を集めました。 | |
・ | 언론 탄압이 이루어지면 국민은 자신의 의견을 자유롭게 말할 수 없게 됩니다. |
言論弾圧が行われると、国民は自分の意見を自由に言えなくなります。 | |
・ | 이 상품은 현재 재고가 없어 구매가 어렵습니다. |
この商品は現在、在庫がなく購入が難しいです。 | |
・ | 재미있다는 입소문 덕분에 별다른 광고 없이도 영화는 성공했다. |
面白いという口コミのおかげで、特別な広告なしで映画は成功した。 | |
・ | 좌석은 고정되어 있어, 옮길 수 없습니다. |
座席は固定されており、動かすことはできません。 | |
・ | 처음엔 그를 눈여겨보는 연출가가 아무도 없었다. |
最初は彼を注目して見る演出家が誰もいなかった。 | |
・ | OTT 서비스는 광고를 없애 사용자들을 끌어들이고 있어요. |
OTTサービスは広告をなくすことでユーザーを引きつけています。 | |
・ | OTT 서비스에서는 광고 없이 영화를 즐길 수 있어요. |
OTTサービスでは、広告なしで映画を楽しむことができます。 | |
・ | 뻥쟁이는 용납될 수 없어요. |
嘘つきが許されることはありません。 | |
・ | 그는 뻥쟁이이라서 뭐라고 해도 믿을 수 없어요. |
彼は嘘つきだから、何を言っても信じられません。 | |
・ | 묵비권을 행사해도 아무도 비난할 수 없습니다. |
黙秘権を行使しても誰も非難できません。 | |
・ | 묵비권을 행사해도 아무런 벌칙이 없어요. |
黙秘権を行使しても何の罰則もありません。 | |
・ | 묵비권을 행사해도 의심받을 일은 없습니다. |
黙秘権を行使しても疑われることはありません。 | |
・ | 그 녀석이 부탁해서 어쩔 수 없이 도와줬어. |
あの野郎に頼まれたから、仕方なく手伝ったよ。 | |
・ | 파렴치한 남자가 사회에서 출세하는 것은 용서할 수 없다. |
破廉恥漢が社会でのし上がるのは許せない。 | |
・ | 그는 파렴치한 남자여서 믿을 수 없다. |
彼は破廉恥漢だから、信頼することはできない。 | |
・ | 일등 공신으로, 그의 이름은 잊을 수 없다. |
立役者として、彼の名前は忘れられない。 | |
・ | 응찰자가 원하는 가격을 초과하는 경우는 거의 없어요. |
応札者が希望する価格を超えることはほとんどありません。 | |
・ | 그는 문명 사회에서 살 수 없는 야인 같은 사람이었어요. |
彼は文明社会では生きられないような野人だった。 | |
・ | 회신이 없어서 다시 연락드립니다. |
返信がないので再度連絡します。 | |
・ | 메일을 보냈는데 상대로부터 답장이 없다. |
メールを送った相手から返事がない。 | |
・ | 콘택트렌즈를 끼면 안경을 쓸 필요가 없습니다. |
コンタクトレンズをつけていると、眼鏡をかける必要がありません。 | |
・ | 참새도 타조도 모두 새지만, 전자는 날 수 있고 후자는 날 수 없다. |
スズメもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 | |
・ | 득점력을 높이기 위해서는 매일 훈련이 빠질 수 없습니다. |
得点力を高めるためには、日々の練習が欠かせません。 | |
・ | 매일 힘든 훈련 없이는 오늘의 승리는 없었을 것이다. |
毎日厳しい訓練なくして、今日の勝利はなかっただろう。 | |
・ | 죽음의 조를 뚫고 나오는 팀은 틀림없이 강합니다. |
死の組を勝ち抜けるチームは、間違いなく強いです。 | |
・ | 죽음의 조 경기들은 하나도 놓칠 수 없습니다. |
死の組の試合は、どれも見逃せません。 | |
・ | 결승골이 들어간 경기는 관중에게 잊을 수 없는 순간입니다. |
決勝ゴールが決まった試合は、観客にとって忘れられない瞬間です。 | |
・ | 장기를 유감없이 발휘했다. |
遺憾なく得意芸を発揮した。 | |
・ | 복병이 없었다면 팀은 우승하지 못했을 것이다. |
伏兵がなければ、チームは優勝できなかっただろう。 | |
・ | 복병의 존재가 없었다면 경기 결과는 달라졌을지도 모른다. |
伏兵の存在がなければ、試合の結果は変わっていたかもしれない。 | |
・ | 이적금이 높아도 선수의 실력이 있으면 문제없습니다. |
移籍金が高くても、選手の実力があれば問題ありません。 | |
・ | 오프사이드 판정에 납득할 수 없습니다. |
オフサイドの判定に納得がいきません。 | |
・ | 오자를 없애기 위해 다시 한 번 확인합시다. |
誤字をなくすために、もう一度確認しましょう。 | |
・ | 로그인하지 않으면 게시물을 올릴 수 없습니다. |
ログインしていないと投稿できません。 | |
・ | 그 사람의 프로필을 구글링했는데 거의 정보가 없었어요. |
あの人のプロフィールをグーグリングしたけど、ほとんど情報がありませんでした。 | |
・ | 본체가 고장 나면 다른 부품도 사용할 수 없게 됩니다. |
本体が壊れると、他の部品も使えなくなります。 | |
・ | 글자 깨짐 때문에 파일을 열 수 없었습니다. |
文字化けが原因で、ファイルを開けませんでした。 | |
・ | 글자 깨짐이 발생하여 이메일 내용을 읽을 수 없었습니다. |
文字化けが起きて、メールの内容が読めませんでした。 | |
・ | 수첩에 붙여 둔 메모가 없어졌다. |
手帳に貼っておいたメモがなくなった。 | |
・ | 우산살이 부러져서 사용할 수 없습니다. |
傘の骨が折れてしまったため使えません。 | |
・ | 스마트폰 배터리가 없어서 연락을 못 했다. |
スマートフォンのバッテリーがなくて連絡ができなかった。 |