・ | 중고차 시장에서 인기 있는 차를 사고팔면서 사업을 확장하고 있어요. |
中古車市場で人気のある車を売買して、ビジネスを拡大しています。 | |
・ | 인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 | |
・ | 농장에서는 여름이 끝나면 건초를 만들기 시작합니다. |
農場では、夏の終わりになると干し草を作り始めます。 | |
・ | 경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다. |
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。 | |
・ | 우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을지는 반반입니다. |
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。 | |
・ | 추운 날 밖에서 놀다가 손이 불그스름해졌다. |
寒い日に外で遊んでいたら、手が少し赤くなってしまった。 | |
・ | 지난달 행사에서 새로운 친구를 알게 되었다. |
先月のイベントで新しい友達と知り合った。 | |
・ | 산책 중에 본 오솔길에서는 바람에 날려 낙엽이 지고 있었습니다. |
散歩中に見かけた小道では、風に吹かれて木々の葉が散っていました。 | |
・ | 모빌리티 분야에서의 기술 혁신이 진행되면서 자율주행차 보급이 가속화되고 있습니다. |
モビリティの分野での技術革新が進み、自動運転車の普及が加速化されています。 | |
・ | 클라이언트에서 제공한 요건을 충족하는지 검증하기 위해 소프트웨어를 테스트했습니다. |
クライアントから提供された要件を満たしているかを検証するため、ソフトウェアをテストしました。 | |
・ | 환경에 대한 배려로 전기차나 하이브리드차 중에서도 경차가 선택되는 경우가 늘고 있다. |
環境への配慮から、電気自動車やハイブリッド車の中でも軽自動車が選ばれることが増えている。 | |
・ | 현재 시장에서 가장 많이 팔리고 있는 차는 경차입니다. |
現在の市場で、もっとも売れているクルマは軽自動車です。 | |
・ | 드론 배달은 벌써 일부에서 서비스를 개시하고 있습니다. |
ドローン配達は、すでに一部でサービスを開始しています。 | |
・ | 그는 지원했던 모든 회사에서 떨어져 좌절했다. |
彼は応募した会社すべてが不合格で、挫折した。 | |
・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
・ | 그는 사실상 신인상을 굳혔으며 상금 순위에서도 선두에 나섰다. |
彼は、事実上新人王を固めており、賞金ランキングでもトップに躍り出た。 | |
・ | 우리 가게 앞에서 이러면 안 되지. |
うちの店の前ででこんなことしたらダメだろ。 | |
・ | 이번 대회에서는 기필코 우승하고야 말겠다. |
今度の大会ではきっと優勝してみせる。 | |
・ | 한국에서는 일본처럼 거의 어디서든 택시를 잡을 수 있습니다. |
韓国では日本と同じようにほぼどこでもタクシーを拾うことができます。 | |
・ | 머지않아 대중가요의 중심이 아이돌 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까? |
ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌手から中堅歌手に移るんじゃないですか? | |
・ | 창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다. |
窓の外でひそひそと話す声がする。 | |
・ | 봄바람이 불어오고, 땅에서는 파릇파릇 새싹들이 올라와요. |
春風が吹いて、土地からは青々とした新芽が生えてきます。 | |
・ | 외양간의 가축들은 여물 옆에서 자고 있었습니다. |
牛舎の家畜たちは飼い葉の横で寝ていました。 | |
・ | 양들이 초원에서 풀을 뜯고 있다. |
羊たちが草原で草を食んでいる。 | |
・ | 양이 목초지에서 풀을 뜯고 있다. |
羊が牧草地で草を食べている。 | |
・ | 학원에서 친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요. |
塾で友達と韓国語で話を交わしました。 | |
・ | 거리에서 구걸하는 아이와 노인이 증가하고 있다. |
街頭で物乞いする子供や老人が増加している。 | |
・ | 언제까지나 친구 집에서 눌러앉을 수만은 없다. |
いつまでも友達の所に居続けるわけにもいかない。 | |
・ | 저는 남자만 있는 직장에서 일하고 있습니다. |
私は男性ばかりの職場で働いています。 | |
・ | 주말에는 하루 종일 집에서 잠만 자요. |
週末はほとんど一日中家で寝ていますよ。 | |
・ | 이 세상에서 나를 이해해 주는 사람은 오직 당신뿐이에요. |
この世の中で私を理解してくれる人はあなただけです。 | |
・ | 훈련소에서 군생활을 시작합니다. |
訓練所で軍隊生活を始まります。 | |
・ | 인터넷으로 예약한 펜션에서 느긋하게 쉬고 있어요. |
インターネットで予約したペンションでゆっくり休んでいます。 | |
・ | 넷플릭스에서 영화 다 보고 나니까 벌써 새벽이었다. |
ネトフリで映画を見終わってみると、すでに明け方だった。 | |
・ | 돼지는 양돈장에서 길러지고 있습니다. |
豚は養豚場で飼われています。 | |
・ | 어제 공원에서 아이들과 재미나게 놀았다. |
昨日公園で子友達と楽しく遊んだ。 | |
・ | 그는 영화가 재미없어서 극장에서 살짝 빠져나갔다. |
彼は映画がつまらないので会場からこっそり抜け出した。 | |
・ | 논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다. |
論文を書くために、最近はまるで研究室に住んでいるかのようだ。 | |
・ | 더운 여름에 밖에서 일하느라 애먹겠네요. |
暑い夏に外で仕事していて苦労されてるんでしょうね。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 극락이란 불교에서 천국에 해당하는 개념으로 극락정토라고도 한다. |
極楽とは仏教における天国に相当する概念、極楽浄土ともいう。 | |
・ | 극락은 불교에서 쓰이는 말입니다. |
極楽は仏教で使われる言葉です。 | |
・ | 그 팀은 이번 대회에서 명예 회복을 벼르고 있다. |
そのチームは今大会で名誉回復を目指している。 | |
・ | 산길을 걷고 있는데 갑자기 뒤에서 누군가의 인기척을 느꼈다. |
山道を歩いていたら、突然、後ろに誰かの人の気配を感じた。 | |
・ | 분명히 아무도 없을 집에서 인기척이 들린다. |
誰もいないはずの家で人の気配が聞こえる。 | |
・ | 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 | |
・ | 술집에서 바가지 썼다. |
飲み屋でぼったくられる。 | |
・ | 주부도 자택에서 부업으로 벌 수 있다. |
主婦も自宅で副業で稼げる。 | |
・ | 오늘은 집에서 해 먹자. |
今日は家で作って食べよう。 | |
・ | 상실감에서 빠져나와, 일상생활로 돌아오려면 어떻게 하면 되나요? |
喪失感から抜け出せし、日常の生活に戻すのにはどうすればいいですか。 |