・ | 사원증 보여주시고 입장해 주세요. |
社員証を見せて入館してください。 | |
・ | 도표는 복잡한 정보를 간결하게 보여주는 데 도움이 됩니다. |
図表は複雑な情報を簡潔に示すのに役立ちます。 | |
・ | 그의 기부는 지역사회에 대한 선의를 보여주고 있다. |
彼の寄付は地域社会への善意を示している。 | |
・ | 그는 야구 경기에서 훌륭한 수비를 보여주었습니다. |
彼は野球の試合で素晴らしい守備を見せました。 | |
・ | 그녀는 그 경마 경주에서 명승부를 보여주었습니다. |
彼女はその競馬のレースで名勝負を見せました。 | |
・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
・ | 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다. |
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。 | |
・ | 그의 독자적인 견해는 새로운 방향성을 보여주었습니다. |
彼の独自的な見解は新しい方向性を示しました。 | |
・ | 그래프를 사용하여 결과를 시각적으로 보여주었습니다. |
グラフを使用して、結果を視覚的に示しました。 | |
・ | 의무를 이행하는 것은 개인의 신뢰성과 성실성을 보여주는 것입니다. |
義務を履行することは、個人の信頼性と誠実さを示すことです。 | |
・ | 데뷔 이래 지금까지도 끊임없이 인기를 보여주고 있다. |
デビュー以来、今まで絶えず人気を見せている。 | |
・ | 이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 | |
・ | 가스레인지의 화력을 높여주세요. |
ガスレンジの火力を高めてください。 | |
・ | 그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다. |
彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。 | |
・ | 그의 실화는 우리에게 인간의 가능성을 보여주는 것이었다. |
彼の実話は、私たちに人間の可能性を示すものだった。 | |
・ | 폐허는 황폐해진 도시의 광경을 보여주고 있다. |
廃墟は荒れ果てた都市の光景を見せている。 | |
・ | 그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다. |
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。 | |
・ | 그녀는 매력적인 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
彼女は魅力的なパフォーマンスを見せました。 | |
・ | 그는 정신적인 강인함을 보여주었습니다. |
彼は精神的な強さを示しました。 | |
・ | 그의 연설은 풍부한 지식과 통찰을 보여주었습니다. |
彼のスピーチは豊かな知識と洞察を示していました。 | |
・ | 한숨이 그의 실망을 보여주고 있었다. |
ため息が彼の失望を示していた。 | |
・ | 스마트폰 카메라에는 얼굴을 아름답게 보여주는 필터가 있습니다. |
スマートフォンのカメラには、顔を美しく見せるフィルターがあります。 | |
・ | 생환한 그는 놀라운 생존력을 보여주었다. |
生還した彼は驚くべき生存力を示した。 | |
・ | 메뉴 보여주세요. |
メニューを見せてください。 | |
・ | 새로운 엠블럼이 그의 차를 더 스타일리시하게 보여주고 있습니다. |
新しいエンブレムが彼の車をよりスタイリッシュに見せています。 | |
・ | 그는 자랑스럽게 새로운 자동차 엠블럼을 보여주었습니다. |
彼は自慢げに新しい車のエンブレムを見せてくれました。 | |
・ | 연령 확인을 위해 신분증을 보여주실 수 있나요? |
年齢確認のため、身分証明書を見せていただけませんか。 | |
・ | 그녀는 오늘 경기에서 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
彼女は今日の試合で素晴らしいプレーを見せました。 | |
・ | 그는 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
彼は素晴らしいプレーを見せました。 | |
・ | 그는 매 경기 훌륭한 플레이를 보여주고 있다. |
彼は毎試合素晴らしいプレーを見せている。 | |
・ | 그는 농구 경기에서 멋진 플레이를 보여주었다. |
彼はバスケットボールの試合で素晴らしいプレイを見せた。 | |
・ | 그녀는 문신을 보여주며 자랑스럽게 웃었다. |
彼女は入れ墨を見せて誇らしげに笑った。 | |
・ | 그는 그 프로젝트에 대한 그의 열의를 보여주기 위해 응모했습니다. |
彼はそのプロジェクトに対する彼の熱意を示すために応募しました。 | |
・ | 편지에 우표를 붙여주세요. |
手紙に切手を貼ってください。 | |
・ | 그녀는 요리 솜씨를 보여주기 위해 오므라이스를 만들어 보았습니다. |
彼女は料理の腕前を見せるために、オムライスを作ってみました。 | |
・ | 자신이 본보기로 실행하고 보여주다. |
自分が手本として実行し、示す。 | |
・ | 조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다. |
助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。 | |
・ | 여권과 항공권을 보여주세요. |
パスポートと航空券を見せて下さい。 | |
・ | 구약성서의 창세기는 신과 인간의 관계를 신화적 표현으로 보여주고 있다. |
旧約聖書の創世記は、神と人のかかわりを神話的表現で示している。 | |
・ | 올해도 멋진 모습을 보여주세요. |
今年も素敵な姿を見せてください。 | |
・ | 아이들에게 실직한 모습을 보여주기 싫어요. |
子供達に失職した姿を見せたくないです。 | |
・ | 탈모가 진행된 머리를 보여주고 싶지 않다. |
脱毛が進んだ頭を見せたくない。 | |
・ | 안녕하세요? 여권과 입국카드 보여주세요. |
こんにちは。パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
・ | 여권과 입국신고서를 보여주세요. |
パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
・ | 이 영화는 전쟁의 절절한 슬픔과 이를 딛고 일어서는 과정을 보여주었다. |
この映画は、切々とした悲しみとそれを踏み越えて立ち上がる過程を見せてくれた。 | |
・ | 센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요. |
強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。 | |
・ | 사진을 보여주세요. |
写真を見せてください。 | |
・ | 뚜렷한 존재감을 보여주지 못했다. |
これと言った存在感を示せなかった。 | |
・ | 이 영상은 상황을 여실히 보여주고 있다. |
この写真は状況を如実にあらわしている. | |
・ | 여실히 보여주고 있다. |
如実に表している。 |