・ | 그 드라마 여주인공은 진짜 존예야. |
あのドラマの女性主人公は本当に超美人だ。 | |
・ | 츤데레인 그가 가끔 보여주는 다정함에 심쿵해요. |
ツンデレな彼が時々見せる優しさにドキッとします。 | |
・ | 선언문은 이념을 보여주는 중요한 문서입니다. |
宣言文は、理念を示す大切な文書です。 | |
・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 | |
・ | 원본을 보여주시겠어요? |
原本を見せていただけますか? | |
・ | 안감을 보여주는 스타일도 요즘 인기가 많아요. |
裏地を見せるスタイルも最近人気があります。 | |
・ | 스케이트보드 기술을 보여주시겠어요? |
スケートボードの技を見せていただけますか? | |
・ | 증거 서류를 보여주자 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다. |
証拠書類を見せられ、私は口が10個あっても言うことがなくなった。 | |
・ | 바람에 나부끼는 나비가 아름다운 춤을 보여주었습니다. |
風になびく蝶が美しい舞を見せました。 | |
・ | 목소리를 줄여주세요. |
声を小さくしてください。 | |
・ | 피부색을 균일하게 보여주기 위해 컨실러를 사용합니다. |
肌の色を均一に見せるために、コンシーラーを使います。 | |
・ | 그는 첫 공연에서 멋진 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
彼は初公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
・ | 어제 영화에서 여배우가 훌륭한 연기를 보여주었습니다. |
昨日の映画で女優が素晴らしい演技を見せました。 | |
・ | 여주인공의 성장이 이야기의 핵심입니다. |
ヒロインの成長が物語の核心です。 | |
・ | 여주인공의 강인함이 많은 사람에게 희망을 줍니다. |
ヒロインの強さが、多くの人に希望を与えます。 | |
・ | 여주인공의 꿈을 계속 쫓는 모습이 인상적이었어요. |
ヒロインの夢を追い続ける姿が印象的でした。 | |
・ | 여주인공이 어려움을 극복하는 모습에 용기를 얻었습니다. |
ヒロインが困難を乗り越える姿に勇気をもらいました。 | |
・ | 여주인공의 내면에 초점을 맞춘 작품입니다. |
ヒロインの内面に焦点を当てた作品です。 | |
・ | 그녀는 여주인공으로서 많은 어려움에 맞섰습니다. |
彼女はヒロインとして、多くの困難に立ち向かいました。 | |
・ | 여주인공과 악역의 대립이 볼거리입니다. |
ヒロインと悪役の対立が見所です。 | |
・ | 여주인공의 성장 이야기가 감동적이었어요. |
ヒロインの成長物語が感動的でした。 | |
・ | 그녀는 여주인공으로서의 역할을 훌륭하게 해냈습니다. |
彼女はヒロインとしての役割を見事に果たしました。 | |
・ | 여주인공의 배경에 숨겨진 비밀이 궁금합니다. |
ヒロインの背景に隠された秘密が気になります。 | |
・ | 그녀는 영화에서 여주인공을 맡게 되었습니다. |
彼女は映画でヒロインを務めることになりました。 | |
・ | 여주인공의 이야기는 감동적이었어요. |
ヒロインの物語は感動的でした。 | |
・ | 그녀는 여주인공으로서 많은 팬을 가지고 있습니다. |
彼女はヒロインとして多くのファンを持っています。 | |
・ | 여주인공의 심정에 공감했어요. |
ヒロインの心情に共感しました。 | |
・ | 그는 새로운 여주인공을 사랑했습니다. |
彼は新しいヒロインに恋をしました。 | |
・ | 여주인공의 대사가 인상적이었어요. |
ヒロインのセリフが印象的でした。 | |
・ | 그녀는 영화의 여주인공을 연기하고 있어요. |
彼女は映画のヒロインを演じています。 | |
・ | 이 이야기의 여주인공은 매우 매력적이에요. |
この物語のヒロインは非常に魅力的です。 | |
・ | 골밀도는 뼈의 강도를 보여주는 지표입니다. |
骨密度は骨の強さを示す指標です。 | |
・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
・ | 그는 솔로 공연에서 훌륭한 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
彼はソロの公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
・ | 그녀는 러브스토리의 여주인공이 되고 싶어요. |
彼女はラブストーリーのヒロインになりたいです。 | |
・ | 창작한 작품을 친구에게 보여주었습니다. |
創作した作品を友人に見せました。 | |
・ | 이 나사를 단단히 조여주세요. |
このネジをしっかりと締めてください。 | |
・ | 여권과 탑승권 좀 보여주시겠습니까? |
パスポートと搭乗券を見せて頂けますか? | |
・ | 탑승권을 보여주시겠습니까? |
搭乗券見せて頂けますか? | |
・ | 열차표를 역무원에게 보여주세요. |
列車の切符を駅員にお見せください。 | |
・ | 할아버님이 아끼는 물건을 보여주셨어요. |
おじい様が大切にしている品物を見せていただきました。 | |
・ | 한국드라마에는 캔디형 여주인공과 까칠한 재벌 2세가 자주 등장한다. |
韓国ドラマには、キャンディ型の女主人公や不愛想な財閥2世がよく登場する。 | |
・ | 곡예사가 능숙한 저글링을 보여주었습니다. |
曲芸師が巧みなジャグリングを見せました。 | |
・ | 서론이 전체 글의 방향성을 보여주고 있어요. |
序論が文章全体の方向性を示しています。 | |
・ | 그는 나에게 여자친구의 사진을 살며시 보여주었다. |
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
・ | 입장할 때 티켓을 직원에게 보여주세요. |
入場する際は、チケットを係員に見せてください。 | |
・ | 여권을 보여주고 입국했어요. |
パスポートを見せて入国しました。 | |
・ | 통장 보여주고 대출 심사 받았어요. |
通帳を見せて、ローンの審査を受けました。 | |
・ | 피사체를 효과적으로 보여주는 구도를 찾아내는 것이 중요합니다. |
被写体を効果的に見せる構図を見つけ出すことが大切です。 |