![]() |
・ | 예상외의 사고로 기차가 지연되었다. |
予想外の事故で電車が遅れた。 | |
・ | 예상외로 빨리 일이 끝났다. |
予想外に早く仕事が終わった。 | |
・ | 예상외의 비용이 들었다. |
予想外の費用がかかってしまった。 | |
・ | 예상외의 결과에 놀랐다. |
予想外の結果に驚いた。 | |
・ | 예상치 못한 탈이 생겨서 작업이 진행되지 않았다. |
予期しなかった問題が生じて、作業が進まなかった。 | |
・ | 예상되는 문제에 대해 대응책을 조기에 준비하는 것이 중요하다. |
予測される問題に対して、対応策を早期に準備することが重要だ。 | |
・ | 예상치 못한 실패를 만회하기 위해 새로운 해결책을 찾아야 한다. |
予想外の失敗を挽回するために、新たな解決策を見つける必要がある。 | |
・ | 예상치 못한 문제가 발생했지만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다. |
予期せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。 | |
・ | 그 사고는 우발적인 것이어서 아무도 예상하지 못했어요. |
その事故は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
・ | 대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다. |
大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。 | |
・ | 적잖게 기대했지만 결과는 예상 밖이었다. |
少なからず期待していたが、結果は予想外だった。 | |
・ | 매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 | |
・ | 그러면 그렇지! 예상한 대로 결과가 나왔네. |
やっぱりね、予想通りの結果だね。 | |
・ | 패소는 예상 밖이었다. |
敗訴は予想外だった。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 | |
・ | 신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다. |
新製品の開発が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。 | |
・ | 우리는 예상치 못한 난관에 부딪혔습니다. |
私たちは予想外の困難にぶち当たりました。 | |
・ | 예상치 못한 난관에 부딪히다. |
予想外の難関が立ちはだかる。 | |
・ | 첫 경기에서 예상보다 강한 선수를 만났다. "임자를 만나다"는 느낌이다. |
初めての試合で、予想以上に強い選手に出会った。「手ごわい相手に会う」って感じだ。 | |
・ | 예상은 헛다리를 긁은 것 같아요. |
予想は見当違いだったようだ。 | |
・ | 새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 | |
・ | 이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다. |
この時計は予想よりも高い値段で落札された。 | |
・ | 뚜껑을 열어보니 예상보다 좋은 결과였다. |
ふたを開けると、予想以上に良い結果だった。 | |
・ | 예상보다 급물살을 타게 되어 계획이 변경되었다. |
予想以上に急激に進められることになり、計画が変更された。 | |
・ | 예상치 못한 일에 파랗게 질려버렸다. |
予期しない出来事に真っ青になってしまった。 | |
・ | 큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가. |
大変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。 | |
・ | 예상보다 수리가 싸게 먹혀서 도움이 되었어. |
予想以上に修理が安く済んだので、助かった。 | |
・ | 예상 밖의 이익이 나왔습니다. |
予想外の利益が出ました。 | |
・ | 예상한 대로 계획은 순조롭게 진행되었습니다. |
予想していた通り、計画は順調に進みました。 | |
・ | 예상 이상의 어려움에 직면했습니다. |
予想以上の困難に直面しました。 | |
・ | 예상했던 대로 회의는 길어졌습니다. |
予想していた通り、会議は長引きました。 | |
・ | 예상되는 문제에 대해 준비했습니다. |
予想される問題に対して準備しました。 | |
・ | 예상 이상의 사람들이 모였습니다. |
予想以上の人が集まりました。 | |
・ | 이 주식은 예상 이상으로 상승했습니다. |
この株は予想以上に上昇しました。 | |
・ | 결과는 예상과 달랐습니다. |
結果が予想に反していました。 | |
・ | 사고의 원인은 예상했던 대로였습니다. |
事故の原因は予想していた通りでした。 | |
・ | 예상보다 빨리 끝났습니다. |
予想よりも早く終わりました。 | |
・ | 영화의 결말은 예상 밖이었습니다. |
映画の結末は予想外でした。 | |
・ | 예상대로 진행되었습니다. |
予想通りに進行しました。 | |
・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
予想外の出来事が起きました。 | |
・ | 예상 밖의 일이 일어났습니다. |
予想外の出来事が起きました。 | |
・ | 예상대로 시험은 어려웠습니다. |
予想通り、試験は難しかったです。 | |
・ | 올해 매출은 예상 이상이었습니다. |
今年の売上は予想以上でした。 | |
・ | 반응이 예상보다 좋아서 계속 진행하기로 했습니다. |
反応が予想以上に良かったので、続けて行うことにしました。 | |
・ | 내 예상이 맞아. |
僕の予想は当たってる。 | |
・ | 예상을 벗어나지 않았다. |
予想の範囲内だった。 | |
・ | 그건 전혀 예상 밖의 일이었다. |
それは全く予想外のことだった。 | |
・ | 제로톱이 예상보다 효과적이었습니다. |
ゼロトップが予想以上に効果的でした。 | |
・ | 사고로 인한 피해액은 예상보다 컸다. |
事故による被害額は予想以上に大きかった。 | |
・ | 곡사포를 사용함으로써 적이 예상하지 못한 곳에서 공격이 가능해진다. |
曲射砲を使用することで、敵の予想できない場所からの攻撃が可能になる。 |