![]() |
・ | 예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다. |
予想以上の問題に直面して、ひどい目にあった。 | |
・ | 면접 중에 예상치 못한 질문을 받아, 표정이 굳어졌다. |
面接中に予想外の質問をされ、表情がこわばってしまった。 | |
・ | 회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다. |
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。 | |
・ | 예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다. |
予期しない質問があったが、機転を利かせて答えた。 | |
・ | 예상 밖의 결과에 말도 못하게 놀랐다. |
予想外の結果に、言葉も出ないほど驚いた。 | |
・ | 누가 예상할 수 있었겠는가? 귀신이 곡할 노릇이다. |
誰が予想できただろう?非常に不思議だ。 | |
・ | 선주문한 게임이 예상보다 빨리 도착했다. |
予約注文したゲームが予定より早く届いた。 | |
・ | 경매에 부쳐진 물건은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었다. |
競売にかけられた品は予想以上の価格で落札された。 | |
・ | 경매에 나온 그림은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었습니다. |
競売に出された絵画は、予想よりも高い値段で落札されました。 | |
・ | 할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다. |
割引販売が予想以上に人気で、在庫がすぐに売り切れた。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 모든 계획이 엉망이 되어 판을 깨버렸다. |
予想外のトラブルで、すべての計画が台無しになり、場を壊してしまった。 | |
・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 | |
・ | 식비가 예상보다 적어서 돈이 굳었다. |
食費が予想以上に少なくて、お金が浮いた。 | |
・ | 앞으로의 방침에 대해 그가 칼자루를 쥐게 될 것으로 예상된다. |
今後の方針について、彼が主導権を握ると予想される。 | |
・ | 전근 간 생활이 예상보다 힘들다. |
転勤先での生活が想像以上に大変だ。 | |
・ | 내년에는 중국이 미국을 추월해 세계 최대 시장이 될 것으로 예상된다. |
来年には中国が米国を追い越して世界最大市場になると予想される。 | |
・ | 그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다. |
あの試合ではボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。 | |
・ | 예상치 못한 일에 갑자기 쓴웃음을 지었다. |
意外な出来事に、思わず苦笑いをしてしまった。 | |
・ | 그의 예상치 못한 행동에 당혹감을 숨길 수 없었다. |
彼の予想外の行動に戸惑いを隠せなかった。 | |
・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
・ | 대방출로 저렴하게 구입한 상품은 예상보다 품질이 좋았습니다. |
大放出で安く手に入れた商品は、予想以上に品質が良かったです。 | |
・ | 매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다. |
売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。 | |
・ | 위탁 판매 상품이 예상보다 잘 팔려서 추가로 상품을 보냈어요. |
委託販売の商品が予想以上に売れたので、追加で商品を送りました。 | |
・ | 리포터는 인터뷰 중에 예상치 못한 질문을 할 때도 있어요. |
レポーターがインタビュー中に予想外の質問をすることもあります。 | |
・ | 자재비가 예상보다 많이 올라서 적자가 발생했습니다. |
材料費が予想以上に高くなり、赤字が出てしまいました。 | |
・ | 여행 중에는 잡비가 예상보다 많이 들 수 있어요. |
旅行の際、雑費は予想以上にかかることがあります。 | |
・ | 회의 중에 예상치 못한 해프닝이 발생하여 모두가 잠시 당황했다. |
会議中に予期せぬハプニングが発生して、皆が一瞬戸惑った。 | |
・ | 하권의 결말이 예상 밖이었습니다. |
下巻の終わりが予想外でした。 | |
・ | 구경꾼들이 예상보다 많아 행사장은 꽤 혼잡했다. |
見物人が予想以上に多かったので、会場はかなり混雑していた。 | |
・ | 이 책의 판매 부수는 예상보다 많았어요. |
この本の販売部数は、予想を上回りました。 | |
・ | 시청자들의 반응은 예상을 뛰어넘었습니다. |
視聴者の反応は予想を上回りました。 | |
・ | 월급쟁이 직업은 예상치 못한 수입을 얻을 일이 적지만, 안정적입니다. |
月給取りの仕事は、予想外の収入を得ることが少ないですが、安定しています。 | |
・ | 응찰자가 예상보다 많아서 놀랐어요. |
応札者が予想以上に多くて驚きました。 | |
・ | 요양 시설 생활은 예상보다 더 편안했습니다. |
介護施設での生活は、予想以上に快適でした。 | |
・ | 결과적으로는 예상 이상으로 성과를 올릴 수 있었어요. |
結果的には、予想以上の成果を上げることができました。 | |
・ | 이번 대회에서는 하위 팀이 예상 외의 활약을 보였습니다. |
今回の大会では下位のチームが意外な活躍を見せました。 | |
・ | 어제 빅매치는 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
昨日のビッグマッチは、予想外の展開となりました。 | |
・ | 죽음의 조에서는 예상을 뒤엎는 결과가 자주 발생합니다. |
死の組では、予想を裏切る結果がよく起こります。 | |
・ | 복병이 예상치 못한 활약을 보여 경기 결과는 크게 바뀌었다. |
伏兵が予想外の活躍を見せたため、試合の結果は大きく変わった。 | |
・ | 복병이 예상치 못한 활약을 보여 경기 결과는 크게 바뀌었다. |
伏兵が予想外の活躍を見せたため、試合の結果は大きく変わった。 | |
・ | 그의 이적금은 예상보다 높았습니다. |
彼の移籍金は予想以上に高かったです。 | |
・ | 이 동영상의 재생 횟수는 예상보다 많았어요. |
この動画の再生回数は予想を上回りました。 | |
・ | 이 동영상의 재생 횟수는 예상 이상으로 많았어요. |
この動画の再生回数は予想以上に多かったです。 | |
・ | 아웃렛에 가면 가끔 예상치 못한 저렴한 상품을 찾게 됩니다. |
アウトレットに行くと、時々予期しないお得な商品を見つけます。 | |
・ | 입국 절차 중 예상보다 시간이 더 걸릴 수 있습니다. |
入国手続きの際には、予想よりも長時間かかることがあります。 | |
・ | 예상한 대로 계획은 순조롭게 진행되었습니다. |
予想していた通り、計画は順調に進みました。 | |
・ | 예상했던 것보다 더 많은 시간이 필요했습니다. |
予想していたよりも多くの時間が必要でした。 | |
・ | 예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
予想していなかった問題が発生しました。 | |
・ | 예상했던 결과가 나와서 기쁩니다. |
予想していた結果が出て嬉しいです。 | |
・ | 누구도 예상하지 못했다. |
誰も予想できなかった。 |