![]() |
・ | 그 판단이 옳은지 아닌지, 잘잘못을 가려야 한다. |
その判断が正しいかどうか、良し悪しをしっかりと見極めなければならない。 | |
・ | 옳은 판결을 내리다. |
正しい判決を下す。 | |
・ | 그의 의견은 백 번 옳다. |
彼の意見は百回言っても間違いなく正しい。 | |
・ | 옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하게 된다. |
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。 | |
・ | 자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다. |
自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。 | |
・ | 어떻게 해야 할지 잘 생각하고, 옳은지 아닌지 잘잘못을 따져야 한다. |
今後どうするべきかをよく考え、正しいかどうかを問いただすことが必要だ。 | |
・ | 그녀가 말한 것이 정말 옳은지 잘잘못을 따지고 싶다. |
彼女が言ったことが本当に正しいのか、しっかりと問いただしたい。 | |
・ | 문제를 해결하기 위해서는 먼저 옳은 것과 틀린 것을 잘잘못을 따지는 것이 중요하다. |
問題を解決するためには、まずは正しいことと間違っていることを問いただすことが大事だ。 | |
・ | 네가 한 일에 대해 옳은지 틀린지 잘잘못을 따질 생각이다. |
あなたがしたことに対して、正しいか間違っているかを問いただすつもりだ。 | |
・ | 이 문제에 대해서는 누가 옳은지 확실히 잘잘못을 따져야 한다. |
この件に関しては、どちらが正しいのかしっかりと問いただす必要がある。 | |
・ | 지금 누가 옳은지 잘 생각하고, 제대로 잘잘못을 따져야 한다. |
今、誰が正しいかをよく考えて、ちゃんと正誤を問いただすべきだ。 | |
・ | 그는 그 행동이 옳은지 틀린지 잘잘못을 따지려고 애썼다. |
彼はその行動が正しいか間違っているかを必死に問いただした。 | |
・ | 그 행동이 옳은지 아닌지를 판단하기 위해 시비를 가릴 필요가 있다. |
その行動が正しいかどうかを判断するために、是非を問う必要がある。 | |
・ | 이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다. |
この問題については、誰が正しいかを明確にするために是非を問いたい。 | |
・ | 이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 | |
・ | 이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 | |
・ | 그는 도량이 좁아서, 자신이 항상 옳다고 생각한다. |
彼は度量が狭いので、すぐに自分が正しいと思ってしまう。 | |
・ | 고집쟁이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다. |
頑固者の彼は、自分が正しいと思った道を進み続けます。 | |
・ | 고집통이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다. |
頑固者の彼は、自分が正しいと思った道を進み続けます。 | |
・ | 그는 궤변을 구사하며 자신이 옳은 것처럼 꾸민다. |
彼は詭弁を駆使して、自分が正しいように見せかける。 | |
・ | 통설이 옳은지 의문을 가진다. |
通説が正しいかどうか疑問を持つ。 | |
・ | 통설은 반드시 옳다고는 할 수 없다. |
通説は必ずしも正しいとは限らない。 | |
・ | 그는 염치가 없을 정도로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다. |
彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。 | |
・ | 옳다고 믿고 우기다. |
正しいと信じて言い張る。 | |
・ | 과연 옳은 선택을 한 건지 망설여집니다. |
果たして正しい選択をしたものか、ためらわれる。 | |
・ | 그는 준법을 무시하지 않고 옳은 일을 하고 있습니다. |
彼は順法を無視することなく、正しいことを行っています。 | |
・ | 그의 판단은 분명히 옳다. |
彼の判断は明確に正しい。 | |
・ | 나는 그녀의 해석이 옳다고 확신합니다. |
彼女の解釈は正しいと確信しています。 | |
・ | 우리는 그가 옳다고 확신합니다. |
私たちは彼が正しいと断言します。 | |
・ | 옳다고 확신한 것이 받아들여지지 않았다. |
正しいと確信する事が受け入れられなかった。 | |
・ | 그의 제안은 완전히 옳다. |
彼の提案は完全に正しい。 | |
・ | 그는 자기 자신만 옳다고 믿는 사람이에요. |
彼は自分だけが正しいと信じる人です。 | |
・ | 그는 자신이 옳다고 생각해요. |
彼は自分が正しいと思っています。 | |
・ | 다수 의견이 모두 옳다고는 할 수 없다. |
多数意見がすべて正しいというわけではない。 | |
・ | 옳고 그른지를 분별하다. |
是非をわきまえる。 | |
・ | 일은 옳은 방향으로 전개되고 있다. |
物事は正しい方向に進んでいる。 | |
・ | 당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다. |
あなたの考えがまったく正しいと思います。 | |
・ | 이론이 옳다는 것을 검증하다. |
理論の正しさを検証する。 | |
・ | 니가 생각하기에 옳다고 생각해 그게? |
お前が考えるに正しいって思うのか? | |
・ | 그 사실이 옳다는 것에 대해서는 의심의 여지가 없다. |
その事実が正しいということについては疑う余地がない。 | |
・ | 그는 무조건 자기가 옳다고 우겨댔다. |
彼は無条件に自分が正しいと言い張り続けた。 | |
・ | 그는 그녀가 옳다고 우리들에게 명언했다. |
彼は彼女が正しいと我々に明言した 。 | |
・ | 그는 자신이 옳다고 독선적인 태도로 주장했다. |
彼は自分が正しいと独善的な態度で主張した。 | |
・ | 독선적인 사람은 자신의 생각이 반드시 옳다고 믿는다. |
独善的な人は、自分の考えが必ず正しいと信じる。 | |
・ | 독선적인 사람은 무슨 일이 있어도 자신이 옳다고 생각한다. |
独善的な人「何があっても自分は正しい」と思う。 | |
・ | 독선적인 사람은 자신의 가치관이나 판단이 옳다고 맹적적으로 믿는다. |
独善的な人は、自分の価値観や判断が正しいと盲目的に信じる。 | |
・ | 인도적 관점에서 보면 그 결정은 옳다고 할 수 있습니다. |
人道的観点から見ると、その決定は正しいと言えます。 | |
・ | 그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다. |
彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。 | |
・ | 정정당당하게 싸우는 것이 절대적으로 옳은 것은 아니다. |
正々堂々と戦うことが絶対的に正しいわけがない。 | |
・ | 사물의 옳고 그름은 알고 있다. |
物事の善し悪しは分かっている。 |
1 2 |