![]() |
・ | 참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다. |
懺悔しない人は許されない。 | |
・ | 예배당에서 신자들은 스스로의 죄를 참회하고 하나님의 용서를 구하고 있다. |
礼拝の場で信者たちは自らの罪を懺悔し、神の赦しを乞うている。 | |
・ | 신자들은 정기적으로 참회를 하고 신의 용서를 구하고 있다. |
信者たちは定期的に懺悔を行い、神の赦しを求めている。 | |
・ | 어명을 거역하는 자를 용서할 수 없다. |
王命に逆らう者に容赦はできない。 | |
・ | 부디 용서하게. |
どうか許してくれ。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
・ | 그 사람 용서해 주는 게 좋을까? |
彼のこと許してあげたほうがいいかな。 | |
・ | 타인의 결점이나 잘못을 용서하다. |
他人の欠点や過ちを許す。 | |
・ | 할 수 없이 그를 용서하기로 했다. |
仕方なく彼を許すことにした。 | |
・ | 그 사람을 용서하세요. |
その人を許してください。 | |
・ | 죽어도 용서할 수 없다. |
死んでも許されない。 | |
・ | 그를 절대 용서하지 않겠다. |
彼のことは、決して許さない。 | |
・ | 용서할 수 없어요. |
許せません。 | |
・ | 나는 그를 용서할 수 없다. |
私は彼を許せない。 | |
・ | 제발 용서해 주십시오. |
どうぞお許しください。 | |
・ | 용서해 주세요. |
許してください。お許しください。 | |
・ | 차마 용서할 수 없습니다. |
とうてい許すことができません。 | |
・ | 날 용서해 줘. |
僕を許してくれ。 | |
・ | 날 용서해줘. |
僕を許してくれ。 | |
・ | 솔직히 말해주면 용서했을 텐데.. |
正直に言ってくれれば許したのに。 | |
・ | 오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할 거야! |
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。 | |
・ | 너그럽게 용서했다. |
寛大に許した。 | |
・ | 배신자를 용서할 생각이 없어요. |
裏切者を許すつもりはありません。 | |
・ | 용서할 수 없는 비열한 행위다. |
許されない卑劣な行為だ。 | |
・ | 한 번만 용서해 줄게. |
一回だけ許してあげるよ。 | |
・ | 반항하는 녀석에게는 용서없다. |
反抗する奴には容赦なし。 | |
・ | 이유가 어떻든 간에 저는 당신이 한 것을 용서할 수 없어요. |
理由がどうであれ、私はあなたがやったことを許すことはできないです。 | |
・ | 나에게는 어설픈 것을 용서할 수 없는 완벽주의의 일면이 있다. |
僕には中途半端なことが許せない完璧主義の一面がある。 | |
・ | 널 용서하지 않겠어! |
お前を、絶対許さないぞ。 | |
・ | 용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다. |
許すことは一番高潔で一番美しい愛です。 | |
・ | 웬만하면 그녀를 용서해 주세요. |
できれば彼女を許してください。 | |
・ | 무릎을 꿇고 용서를 구합니다. |
ひざまずいて、許しを請います。 | |
・ | 잘못을 깨달았을 때 구하는 것이 용서입니다. |
間違いを気づいたとき、求めるものが許しです。 | |
・ | 용서는 타인을 위한 것이기도 하지만 자기 자신을 위한 것이다. |
許しは他人のためにするが、自分自身のためだ。 | |
・ | 가장 좋은 선물은 용서입니다. |
最もすてきな贈り物は許すことです。 | |
・ | 상처를 드렸다면 진심을 다해 용서를 구하세요. |
傷を与えたら、真心を尽くして許しを請うて下さい。 | |
・ | 용서해 달라고 빌었습니다. |
許してほしいと請いました。 | |
・ | 절대로 용서 못해! |
絶対許せない! | |
・ | 용서해 주세요. |
お許しください。 | |
・ | 엎드려 용서를 빌었다. |
ひれ伏して許しをこうた。 | |
・ | 죄를 용서하다. |
罪を許す。 | |
・ | 그에게 용서를 빌었다. |
彼に容赦を請うた。 | |
・ | 용서를 구했다. |
許しを求めた。 | |
・ | 설령 농담이라도 용서할 수 없다. |
たとえ冗談でも許されない。 | |
・ | 용서해 달라고 빌다. |
許してほしいと懇願する。 | |
・ | 용서를 구하다. |
許しを請う。 | |
・ | 용서를 빌다. |
許しを請う。 | |
・ | 깊이 사죄하며 용서를 구했다. |
深く謝罪して許しを請うた。 | |
・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 |