【위해서】の例文_6
<例文>
・
건강을
위해서
오장육부에 좋은 음식을 섭취하려고 합니다.
健康のために、五臓六腑に良い食べ物を摂るようにしています。
・
재정 문제를 해결하기
위해서
는 서로 협력할 필요가 있다.
財政問題を解決するためには、互いに協力する必要がある
・
프로젝트를 성공시키기
위해서
는 각 부서의 협조가 필요하다.
プロジェクトを成功させるには、各部署の協調が必要だ。
・
기업이 상장하기
위해서
는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다.
企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。
・
확장자는 각각의 파일 종류를 식별시키기
위해서
존재한다.
拡張子は、それぞれのファイルの種類を区別させるためにあります。
・
노예 제도를 폐지하기
위해서
는 노예 상인의 존재를 없애는 것이 중요하다.
奴隷制度を廃止するためには奴隷商人の存在をなくすことが大切だ。
・
한국어를 배우기
위해서
이제까지 상당한 시간과 돈을 사용했다.
韓国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。
・
독감에 걸리지 않기
위해서
는 어떻게 하면 되나요?
インフルエンザにかからないためにはどうすればいいでしょうか。
・
학비를 벌기
위해서
아르바이트를 하는 고등학생이 늘고 있다.
学費を稼ぐためにアルバイトする高校生が増えている。
・
건강을 나날을 보내기
위해서
는 건강한 뼈를 빼놓을 없습니다.
健やかな日々を送るためには健康な骨が欠かせません。
・
피로를 풀기
위해서
사우나에 갔어요.
疲れをいやすためにサウナへ行きました。
・
상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기
위해서
메모를 적도록 하세요.
上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。
・
몸을 잘 관리하기
위해서
는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다.
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。
・
비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기
위해서
입니다.
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。
・
정리해고란, 회사 경영을 유지하기
위해서
어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다.
整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。
・
인건비 삭감을
위해서
는 대규모 정리해고를 단행할 필요가 있습니다.
人件費削減のためには大規模リストラに踏み切るしかありません。
・
개는 체온 조절을
위해서
혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다.
犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。
・
부모는 자식을
위해서
라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다.
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。
・
공감 능력은 대인관계를 잘 하기
위해서
매우 필요한 능력입니다.
思いやりは対人関係をうまく過ごすにあたっては、とても必要な能力です。
・
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기
위해서
다.
自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
・
사람이 살아가기
위해서
는 돈이 필요합니다.
人が生きていくには、お金が必要です。
・
의원을 제명하기
위해서
는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다.
議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。
・
자영업을 시작하기
위해서
는 주로 세 가지 서류를 제출해야 합니다.
自営業を始めるためには、主に3つの書類を提出する必要があります。
・
예수님은 우리들을
위해서
십자가에 못 박히셨다.
イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。
・
통계를 작성하기
위해서
이루어지는 조사를 통계 조사라 부릅니다.
統計を作成するために行われる調査のことを統計調査といいます。
・
한층 더 보급을
위해서
는 제도적 뒷받침이 필요합니다.
さらなる普及には制度面での後押しが必要です。
・
단어장은 단어를 암기하기
위해서
만들어진 노트입니다.
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。
・
충치를 예방하기
위해서
는 올바른 방법으로 이를 깨끗하게 닦아야 합니다.
虫歯を予防するためには正しい方法で歯を綺麗に磨かなければなりません。
・
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기
위해서
는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
・
문장을 알기 쉽게 하기
위해서
는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
・
협동심을 키우기
위해서
는 주체성도 중요합니다.
協調性を育むためには、主体性も大切です。
・
소장이란 민사 소송을 제기하기
위해서
법원에 제출하는 서면입니다.
訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。
・
소송을 제기하기
위해서
는 법원에 소장을 제출해야 합니다.
訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。
・
반도체가 안정적으로 공급되기
위해서
는 제3공장의 가동이 필수적이다.
半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。
・
차를 운전하기
위해서
는 운전면허를 가지고 있어야 한다.
車を運転するためには、運転免許を持っていなければならいない。
・
프로축구 선수가 되기
위해서
어느 정도 비용이 들까?
プロサッカー選手になるためには費用はいくらかかるのか?
・
올림픽 선수가 되기
위해서
필요한 것은 과혹한 훈련뿐만 아니라 돈도 많이 필요하다.
オリンピック選手になるために必要なのは、過酷なトレーニングだけではない。たくさんのお金も必要なのだ。
・
작물을 키우기
위해서
필요한 것은 무엇인가요?
作物を育てるために必要なことは何ですか?
・
방학 내내 수업료를 벌기
위해서
과외 알바만 했다.
休みの間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。
・
놀기
위해서
는 돈이 필요하다.
遊ぶためには金が必要だ。
・
길 안내를 하기
위해서
는 우선 지도를 구하세요.
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。
・
서비스와 상품을 나타내기
위해서
사용되는 것이 상표다.
サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。
・
표를 사기
위해서
줄을 서 있습니다.
切符を買うために列を並んでいます。
・
평화롭고 풍요로운 사회를 만들기
위해서
는 어떻게 하면 좋은가요?
平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。
・
내일 시험을
위해서
공부했다.
明日の試験のため、勉強した。
・
수지를 맞추기
위해서
는 무역에 의존할 수밖에 없다.
収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
・
그는 사회학을 공부하기
위해서
도미했다고 한다.
彼は社会学を勉強するために渡米したそうだ。
・
그는 의학을 연구하기
위해서
도미했다.
彼は医学を研究するために渡米した。
・
환자들을
위해서
가 아니라 돈을 벌기 위해 외과의가 됐다.
患者の為ではなく、お金を稼ぐ為に外科医になった。
・
발전도상국의 복지를 향상시키기
위해서
경제 원조가 이루어졌다.
発展途上国の福祉を向上するために、経済援助が行われた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
6
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ