【위해서】の例文_8
<例文>
・
요리가 맛있어 보이게 찍기
위해서
는 색감과 밝기가 중요합니다.
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。
・
심장병・뇌졸중 등의 생활습관병이나 암을 예방하기
위해서
는 조기 발견이 중요합니다.
心臓病・脳卒中などの生活習慣病やがんを予防するためには、早期発見が大切です。
・
감염증을 예장하기
위해서
는 손을 씻거나 소독 등의 대책이 필요합니다.
感染症を予防するためには、手洗い消毒などといった対策が必要です。
・
10월 9일 한글날은 한글의 우수성을 널리 알리기
위해서
정한 날이다.
10月9日の「ハングルの日」は、ハングルの優秀性を広めるために定められた日です。
・
내연 관계가 법률상 보호되기
위해서
는 요건이 있다.
内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。
・
동성혼을 한 아들과 그 파트너를
위해서
자신의 손주를 대리 출산했다.
同性婚をした息子とそのパートナーのために、自分の孫を代理出産した。
・
은혜를 갚기
위해서
라도 최대한 노력을 해고, 정신 처려 일하고 싶다.
恩を返すためにも最大限の努力をし、しっかり働きたい。
・
체력을 회복하기
위해서
여정을 일부 변경했다.
体力を回復するために旅程を一部変更した。
・
도시를 지키기
위해서
성벽을 쌓고, 동서남북에 각각 4대문을 설치했습니다.
都を守るために城壁を建て、東西南北にそれぞれ四大門を設置しました。
・
외국인 관광객을 많이 유치하기
위해서
는 다양한 관광 상품개발이 필요하다.
外国人の観光客をたくさん誘致のためには、多様な観光商品の開発が必要だ。
・
저작자의 권리를 얻기
위해서
는 어떤 절차도 필요없습니다.
著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。
・
케이코는 오로지 시합에 이기기
위해서
열심히 테니스를 연습했다.
恵子は試合に勝つことだけのために一生懸命テニスを練習した。
・
운전할 때는, 사고를 일으키지 않기
위해서
주위를 충분히 주의해야 한다.
運転する時は、事故を起こさないために周りに十分注意をするべきである。
・
범죄자가 형을 가볍게 하기
위해서
자백했다.
犯罪者が刑を軽くしてもらうために自白した。
・
그 사람을 만나기
위해서
라면 어디든지 갈 거에요.
彼に会うためならどこへだって行きます。
・
종업원은 경영자의 사리사욕을
위해서
고용되었다.
従業員は、経営者の私利私欲のために雇われた。
・
하나를 얻기
위해서
는 하나를 버려야 된다.
ひとつを得るためにはひとつ捨てなければならない。
・
피곤함을 보이지 않기
위해서
다크서클이나 거칠어진 피부를 화장으로 감췄다.
疲れを見せないため、クマや肌あれを化粧で隠した。
・
사회의 미래를
위해서
는 이 난제를 반드시 풀어야 한다.
社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。
・
합의하기
위해서
는 양보가 필요하다.
和解するためには譲歩が必要だ。
・
생명을 유지해가기
위해서
는 음식물을 먹고 그것을 소화, 흡수해야 한다.
生命を維持していくためには、食べ物を食べてそれを消化、吸収していかなければならない。
・
초음파는 임신 중의 아기 상태를 조사하기
위해서
도 사용된다.
超音波は、妊娠中の赤ちゃんの状態を調べるためにも使われる。
・
문제 해결을
위해서
는 건설적인 의논을 거듭하는 것이 중요합니다.
問題の解決のためには、建設的な議論を積み重ねていくことが重要です。
・
양국민이 교류하기
위해서
는 여행만큼 좋은 게 없다.
両国民が交流するためには、旅行ほど良いものはない。
・
행복을
위해서
건강은 필수 조건이다.
幸せのために健康は必須条件だ。
・
여러분과 주변에 있는 소중한 사람을 지키기
위해서
암 검진을 받으세요.
あなたと周りの大切な人を守るために、がん検診を受けましょう。
・
건강한 하루하루를 보내기
위해서
는 평소의 건강 관리가 중요합니다.
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。
・
플루트는 소리를 내기
위해서
진동하는 리드가 필요합니다.
フルートは発音のために振動するリードが必要です。
・
행복한 순간을
위해서
는 행복하지 않은 일도 때로는 해야 한다.
幸せな瞬間のためには、幸せではないことも時にしなければならない。
・
살찌지 않기
위해서
는 음식물을 잘 고를 필요가 있습니다.
太らないように上手く食べ物を選ぶことが必要です。
・
그는 실리를
위해서
라면 적과의 동침도 마다하지 않는다.
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。
・
자국의 이익을
위해서
물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다.
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。
・
동물이 살아가기
위해서
는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다.
動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。
・
새로운 작품을 구상하기
위해서
휴가를 냈다.
新しい作品を構想するために休暇を取った。
・
겉모습이 아닌 본질을 파악하기
위해서
는 생각하는 힘을 길러야 합니다.
見かけの姿ではなく、本質を把握するために考える力を育てなければなりません。
・
감염 의심이 있는 소를 빠뜨리지 않기
위해서
모든 소에 대해 검사를 실시하고 있습니다.
感染の疑いのある牛を見逃さないようにするため、すべての牛について検査を実施しています。
・
암 검사를 받기
위해서
병원에 입원합니다.
癌の検査を受けるために病院に入院します。
・
감염 확대를 막기
위해서
는 마스크를 사용하는 것이 무엇보다 중요합니다.
感染拡大を防ぐには、マスクを使うのが何より重要です。
・
대통령 탄핵을
위해서
는 국회 재적의원 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다.
大統領弾劾のためには国会在籍議員の3分の2以上の賛成が必要だ。
・
보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기
위해서
라도 반드시 승리하겠습니다.
頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。
・
사람들과의 교류를
위해서
는 술이 최고라고 생각하는 사람들이 많다.
人との付き合いのためにはお酒が一番だと思う人が多い。
・
반도체를 제조하기
위해서
필요한 반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다.
半導体を製造するために必要な半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。
・
저소득층을
위해서
새로운 직업 훈련이 필요하다.
低所得層のために新しい職業訓練が必要だ。
・
전염병의 유행을 막기
위해서
방역이 필요합니다.
伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。
・
한반도의 항구적 평화구축을
위해서
는 아직도 가야 할 길이 많이 남아 있다.
朝鮮半島の恒久的平和構築のためには、まだ先が長い。
・
돈을
위해서
는 잔혹한 행동도 서슴지 않는다.
お金の為には残酷な行動も躊躇わない。
・
연어가 산란을
위해서
돌아왔습니다.
サケが産卵のために帰ってきました。
・
저성장과 양극화를 극복하기
위해서
재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다
低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。
・
자백이나 정보를 얻기
위해서
, 고문을 행하고 있는 국가가 아직까지도 있습니다.
自白や情報を得るために、拷問を行っている国がいまだにあります。
・
그를
위해서
라면 무엇이든 할 준비가 되어 있다.
彼の為なら何でもやる準備ができている。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
8
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ