【위해서】の例文_11
<例文>
・
사실은 나를
위해서
였어. 핑계 대서 미안하다.
実は俺のためだった。口実にしてすまない。
・
진정한 소통을
위해서
는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다.
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。
・
손이 큰 사람이 되기
위해서
는 금전적으로 여력이 필요합니다.
気前のいい人になるには、金銭的な余力が必要です。
・
대기업에서 출세하기
위해서
는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다.
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。
・
출세하기
위해서
는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다.
出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。
・
그녀는 좋아하는 것을 사기
위해서
라면 돈을 물 쓰듯 쓴다.
彼女は大好きなものを買うためなら、お金を湯水のように使う
・
작은 기업이 성공하기
위해서
는 뛰어난 경영이 필요하다.
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。
・
사회가 존속하기
위해서
는 생식 활동이 이루어진다.
社会が存続するためには生殖活動が行われる。
・
목표를 달성하기
위해서
는 타협하지 않는 성격입니다.
目標を達成するためには妥協しない性格です。
・
본보기나 재발 방지를
위해서
무거운 형벌이 필요하다.
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。
・
추돌 사고를 방지하기
위해서
는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다.
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。
・
개의 운동 부족이나 스트레스 해소를
위해서
도 뜰은 도움이 되는 공간입니다.
犬の運動不足やストレスを解消するためにも、庭は役に立つ空間です。
・
판사가 되기
위해서
는 사법 시험에 합격하지 않으면 안 된다.
裁判官になるためには司法試験に合格しなければならない。
・
아들을 유학시키기
위해서
돈을 만들었습니다.
息子を留学させるためにお金を工面しました。
・
마른 목을 축이기
위해서
컵의 물을 한 모금 마셨다.
乾いた喉を潤すためにコップの水をひと口飲んだ。
・
방어는 봄의 산란을 준비하기
위해서
겨울이 되면 지방이 붙기 시작해요.
ブリは春の産卵にそなえて冬になると脂がのりはじめます。
・
게시판에 투고하기
위해서
는 우선 사이트에 로그인 합니다.
掲示板に投稿するには、まずサイトにログインします。
・
제2 외국어를 마스터하기
위해서
는 열심히 공부해야 한다.
第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。
・
학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기
위해서
열심히 공부해야 합니다.
学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
・
허영심을 채우기
위해서
는 돈이 필요합니다.
虚栄心を満たすためには、お金が必要です。
・
지하철로 갈아타기
위해서
버스에서 내렸습니다.
地下鉄に乗り換えるためにパスから降りました。
・
휴학을 하기
위해서
는 휴학계를 제출해야 합니다.
休学するためには、休学届を提出しなければなりません。
・
재정 문제를 해결하기
위해서
는 서로 협력할 필요가 있다.
財政問題を解決するためには、互いに協力する必要がある
・
프로젝트를 성공시키기
위해서
는 각 부서의 협조가 필요하다.
プロジェクトを成功させるには、各部署の協調が必要だ。
・
기업이 상장하기
위해서
는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다.
企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。
・
확장자는 각각의 파일 종류를 식별시키기
위해서
존재한다.
拡張子は、それぞれのファイルの種類を区別させるためにあります。
・
한국어를 배우기
위해서
이제까지 상당한 시간과 돈을 사용했다.
韓国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。
・
학비를 벌기
위해서
아르바이트를 하는 고등학생이 늘고 있다.
学費を稼ぐためにアルバイトする高校生が増えている。
・
건강을 나날을 보내기
위해서
는 건강한 뼈를 빼놓을 없습니다.
健やかな日々を送るためには健康な骨が欠かせません。
・
피로를 풀기
위해서
사우나에 갔어요.
疲れをいやすためにサウナへ行きました。
・
상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기
위해서
메모를 적도록 하세요.
上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。
・
몸을 잘 관리하기
위해서
는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다.
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。
・
비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기
위해서
입니다.
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。
・
정리해고란, 회사 경영을 유지하기
위해서
어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다.
整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。
・
인건비 삭감을
위해서
는 대규모 정리해고를 단행할 필요가 있습니다.
人件費削減のためには大規模リストラに踏み切るしかありません。
・
개는 체온 조절을
위해서
혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다.
犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。
・
부모는 자식을
위해서
라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다.
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。
・
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기
위해서
다.
自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
・
사람이 살아가기
위해서
는 돈이 필요합니다.
人が生きていくには、お金が必要です。
・
의원을 제명하기
위해서
는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다.
議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。
・
자영업을 시작하기
위해서
는 주로 세 가지 서류를 제출해야 합니다.
自営業を始めるためには、主に3つの書類を提出する必要があります。
・
예수님은 우리들을
위해서
십자가에 못 박히셨다.
イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。
・
한층 더 보급을
위해서
는 제도적 뒷받침이 필요합니다.
さらなる普及には制度面での後押しが必要です。
・
단어장은 단어를 암기하기
위해서
만들어진 노트입니다.
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。
・
충치를 예방하기
위해서
는 올바른 방법으로 이를 깨끗하게 닦아야 합니다.
虫歯を予防するためには正しい方法で歯を綺麗に磨かなければなりません。
・
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기
위해서
는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
・
문장을 알기 쉽게 하기
위해서
는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
・
협동심을 키우기
위해서
는 주체성도 중요합니다.
協調性を育むためには、主体性も大切です。
・
소장이란 민사 소송을 제기하기
위해서
법원에 제출하는 서면입니다.
訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。
・
소송을 제기하기
위해서
는 법원에 소장을 제출해야 합니다.
訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
11
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ