【위해서】の例文_15
<例文>
・
부모는 자식을
위해서
라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다.
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。
・
자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기
위해서
다.
自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。
・
사람이 살아가기
위해서
는 돈이 필요합니다.
人が生きていくには、お金が必要です。
・
의원을 제명하기
위해서
는 출석 의원의 3분의 2 이상의 다수에 의한 의결을 필요로 한다.
議員を除名するには、出席議員の三分の二以上の多数による議決を必要とする。
・
자영업을 시작하기
위해서
는 주로 세 가지 서류를 제출해야 합니다.
自営業を始めるためには、主に3つの書類を提出する必要があります。
・
예수님은 우리들을
위해서
십자가에 못 박히셨다.
イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。
・
한층 더 보급을
위해서
는 제도적 뒷받침이 필요합니다.
さらなる普及には制度面での後押しが必要です。
・
단어장은 단어를 암기하기
위해서
만들어진 노트입니다.
単語帳は、単語を暗記するために作られたノートです。
・
충치를 예방하기
위해서
는 올바른 방법으로 이를 깨끗하게 닦아야 합니다.
虫歯を予防するためには正しい方法で歯を綺麗に磨かなければなりません。
・
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기
위해서
는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
・
문장을 알기 쉽게 하기
위해서
는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
・
협동심을 키우기
위해서
는 주체성도 중요합니다.
協調性を育むためには、主体性も大切です。
・
소장이란 민사 소송을 제기하기
위해서
법원에 제출하는 서면입니다.
訴状とは、民事訴訟を提起するために裁判所へ提出する書面です。
・
소송을 제기하기
위해서
는 법원에 소장을 제출해야 합니다.
訴訟を起こすためには、裁判所に訴状を提出する必要があります。
・
반도체가 안정적으로 공급되기
위해서
는 제3공장의 가동이 필수적이다.
半導体が安定的に供給されるためには第3工場の可動が必須である。
・
차를 운전하기
위해서
는 운전면허를 가지고 있어야 한다.
車を運転するためには、運転免許を持っていなければならいない。
・
프로축구 선수가 되기
위해서
어느 정도 비용이 들까?
プロサッカー選手になるためには費用はいくらかかるのか?
・
올림픽 선수가 되기
위해서
필요한 것은 과혹한 훈련뿐만 아니라 돈도 많이 필요하다.
オリンピック選手になるために必要なのは、過酷なトレーニングだけではない。たくさんのお金も必要なのだ。
・
방학 내내 수업료를 벌기
위해서
과외 알바만 했다.
休みの間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。
・
놀기
위해서
는 돈이 필요하다.
遊ぶためには金が必要だ。
・
길 안내를 하기
위해서
는 우선 지도를 구하세요.
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。
・
서비스와 상품을 나타내기
위해서
사용되는 것이 상표다.
サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。
・
수지를 맞추기
위해서
는 무역에 의존할 수밖에 없다.
収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
・
그는 사회학을 공부하기
위해서
도미했다고 한다.
彼は社会学を勉強するために渡米したそうだ。
・
그는 의학을 연구하기
위해서
도미했다.
彼は医学を研究するために渡米した。
・
환자들을
위해서
가 아니라 돈을 벌기 위해 외과의가 됐다.
患者の為ではなく、お金を稼ぐ為に外科医になった。
・
아이를
위해서
라면 얼마든지 학비를 지불합니다.
子供のためならいくらでも学費を払います。
・
대기 오염을 줄이기
위해서
는 세계 각국이 협력할 필요가 있습니다.
大気汚染を減らすためには、世界の国々が協力する必要があります。
・
그녀는 그를
위해서
하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다.
彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。
・
모든 차별을 없애기
위해서
는 우리들은 온갖 노력을 하지 않으면 안 된다.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
・
수술을 받기
위해서
는 마취가 필요합니다.
手術を受けるためには、麻酔が必要です。
・
면을 만들기
위해서
밀가루 반죽을 찐득하게 치대었다.
麺を作るために、べったりするように小麦粉をこねた。
・
금어기는 수산 자원의 번식을 보호하기
위해서
어패류 해초류 등이 금지되는 기간입니다.
禁漁期は、水産資源の繁殖を保護するために、魚介類、海藻類などが禁止される期間です。
・
건강을
위해서
아무리 멀어도 걸어서 간다.
健康のために、どんなに遠くても歩いて行く。
・
조타는 배를 움직이기
위해서
키를 조작하는 것을 표현하는 단어입니다.
操舵は、船を動かすために舵を操作することを表すことばです。
・
하역 작업을
위해서
선박이 정박했다.
荷役作業のために船舶が停泊した。
・
농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기
위해서
천적을 이용하는 방법이 있습니다.
農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。
・
나는 가족을 부양하기
위해서
열심히 일했다.
私は家族を養うために懸命に働いた。
・
인간은 자손을 남기기
위해서
살아간다.
人間は子孫を残すために生きる。
・
필요한 자금조달을 하기
위해서
동분서주한 나날이었다.
必要な資金調達をするために東奔西走した日々だった。
・
변호사는 정의를
위해서
일하는 직업인가요?
弁護士は正義のために仕事する職業なのですか?
・
지금보다 조금이라도 더 나은 생활을
위해서
전직을 하고 싶다.
今よりも少しでもいい生活をするために転職をしたい。
・
등산길이란 등산이나 트레킹을
위해서
이용되는 보도입니다.
登山道とは、登山やトレッキングのために供される歩道です。
・
그는 살아남기
위해서
도마뱀이나 벌레도 먹었습니다.
彼は、生き延びるためにとかげや虫も食べました。
・
사업을 성공시키기
위해서
자금을 지원했다.
事業を成功させるために、資金を支援した。
・
좋아하는 것을 하기
위해서
소중한 것을 희생할 필요가 있다.
好きなことをするために、大切なことを犠牲にする必要がある。
・
파선은 선을 표현하기
위해서
일정 간격으로 틈을 만든 것입니다.
破線は、線を表現するために一定間隔で隙間を作ったものである
・
중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기
위해서
도로에 그어진 선이다.
中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線である。
・
교통비를 절약하기
위해서
걸어서 갑니다.
交通費を節約するために歩いて行きます。
・
사업을 발전시키기
위해서
는 인사 제도의 재검토가 필요합니다.
事業を発展させるためには、人事制度の見直しが必要です。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
(
15
/19)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ