【위해서】の例文_15
<例文>
・
아이를
위해서
라면 얼마든지 학비를 지불합니다.
子供のためならいくらでも学費を払います。
・
대기 오염을 줄이기
위해서
는 세계 각국이 협력할 필요가 있습니다.
大気汚染を減らすためには、世界の国々が協力する必要があります。
・
그녀는 그를
위해서
하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다.
彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。
・
모든 차별을 없애기
위해서
는 우리들은 온갖 노력을 하지 않으면 안 된다.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
・
수술을 받기
위해서
는 마취가 필요합니다.
手術を受けるためには、麻酔が必要です。
・
면을 만들기
위해서
밀가루 반죽을 찐득하게 치대었다.
麺を作るために、べったりするように小麦粉をこねた。
・
금어기는 수산 자원의 번식을 보호하기
위해서
어패류 해초류 등이 금지되는 기간입니다.
禁漁期は、水産資源の繁殖を保護するために、魚介類、海藻類などが禁止される期間です。
・
건강을
위해서
아무리 멀어도 걸어서 간다.
健康のために、どんなに遠くても歩いて行く。
・
조타는 배를 움직이기
위해서
키를 조작하는 것을 표현하는 단어입니다.
操舵は、船を動かすために舵を操作することを表すことばです。
・
하역 작업을
위해서
선박이 정박했다.
荷役作業のために船舶が停泊した。
・
농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기
위해서
천적을 이용하는 방법이 있습니다.
農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。
・
나는 가족을 부양하기
위해서
열심히 일했다.
私は家族を養うために懸命に働いた。
・
인간은 자손을 남기기
위해서
살아간다.
人間は子孫を残すために生きる。
・
필요한 자금조달을 하기
위해서
동분서주한 나날이었다.
必要な資金調達をするために東奔西走した日々だった。
・
변호사는 정의를
위해서
일하는 직업인가요?
弁護士は正義のために仕事する職業なのですか?
・
지금보다 조금이라도 더 나은 생활을
위해서
전직을 하고 싶다.
今よりも少しでもいい生活をするために転職をしたい。
・
등산길이란 등산이나 트레킹을
위해서
이용되는 보도입니다.
登山道とは、登山やトレッキングのために供される歩道です。
・
그는 살아남기
위해서
도마뱀이나 벌레도 먹었습니다.
彼は、生き延びるためにとかげや虫も食べました。
・
사업을 성공시키기
위해서
자금을 지원했다.
事業を成功させるために、資金を支援した。
・
좋아하는 것을 하기
위해서
소중한 것을 희생할 필요가 있다.
好きなことをするために、大切なことを犠牲にする必要がある。
・
파선은 선을 표현하기
위해서
일정 간격으로 틈을 만든 것입니다.
破線は、線を表現するために一定間隔で隙間を作ったものである
・
중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기
위해서
도로에 그어진 선이다.
中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線である。
・
교통비를 절약하기
위해서
걸어서 갑니다.
交通費を節約するために歩いて行きます。
・
사업을 발전시키기
위해서
는 인사 제도의 재검토가 필요합니다.
事業を発展させるためには、人事制度の見直しが必要です。
・
팩스를 수신하기
위해서
는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요.
ファクスを受信するためには、以下の手順に従って準備してください。
・
건강을
위해서
담배를 끊었어요.
健康のためにタバコをやめました。
・
일찍이 원주민을 교화하기
위해서
많은 선교사가 파견되었다.
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。
・
이야기를 진행하기
위해서
는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다.
話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。
・
유족 지원 등 다양한 활동을
위해서
찬조금을 모으고 있습니다.
遺族援護など様々な活動のために賛助金を募っております。
・
일본에 유학가기
위해서
일본어회화를 공부 중입니다.
日本に留学行くために日本語会話を勉強中です。
・
커피의 차이를 알기
위해서
는 커피콩의 로스팅 방법을 알 필요가 있습니다.
コーヒーの違いを知るためには、コーヒー豆の焙煎方法を知る必要があります。
・
김치가 금세 시는 것을 막기
위해서
는 온도를 낮춰야 한다.
キムチが瞬く間に酸っぱくなるのを防ぐためには、温度を下げなければならない。
・
다이어트를
위해서
몇 끼씩 굶었다.
ダイエットのために何食も抜いた。
・
낭비벽을 극복하기
위해서
는 돈을 사용해 버리는 원인이나 심리 상황을 파악할 필요가 있습니다.
浪費癖を克服するにはお金を使ってしまう原因や心理状況を把握する必要があります。
・
요리가 맛있어 보이게 찍기
위해서
는 색감과 밝기가 중요합니다.
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。
・
10월 9일 한글날은 한글의 우수성을 널리 알리기
위해서
정한 날이다.
10月9日の「ハングルの日」は、ハングルの優秀性を広めるために定められた日です。
・
내연 관계가 법률상 보호되기
위해서
는 요건이 있다.
内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。
・
은혜를 갚기
위해서
라도 최대한 노력을 해고, 정신 처려 일하고 싶다.
恩を返すためにも最大限の努力をし、しっかり働きたい。
・
체력을 회복하기
위해서
여정을 일부 변경했다.
体力を回復するために旅程を一部変更した。
・
도시를 지키기
위해서
성벽을 쌓고, 동서남북에 각각 4대문을 설치했습니다.
都を守るために城壁を建て、東西南北にそれぞれ四大門を設置しました。
・
외국인 관광객을 많이 유치하기
위해서
는 다양한 관광 상품개발이 필요하다.
外国人の観光客をたくさん誘致のためには、多様な観光商品の開発が必要だ。
・
저작자의 권리를 얻기
위해서
는 어떤 절차도 필요없습니다.
著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。
・
케이코는 오로지 시합에 이기기
위해서
열심히 테니스를 연습했다.
恵子は試合に勝つことだけのために一生懸命テニスを練習した。
・
운전할 때는, 사고를 일으키지 않기
위해서
주위를 충분히 주의해야 한다.
運転する時は、事故を起こさないために周りに十分注意をするべきである。
・
그 사람을 만나기
위해서
라면 어디든지 갈 거에요.
彼に会うためならどこへだって行きます。
・
종업원은 경영자의 사리사욕을
위해서
고용되었다.
従業員は、経営者の私利私欲のために雇われた。
・
하나를 얻기
위해서
는 하나를 버려야 된다.
ひとつを得るためにはひとつ捨てなければならない。
・
사회의 미래를
위해서
는 이 난제를 반드시 풀어야 한다.
社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。
・
합의하기
위해서
는 양보가 필요하다.
和解するためには譲歩が必要だ。
・
초음파는 임신 중의 아기 상태를 조사하기
위해서
도 사용된다.
超音波は、妊娠中の赤ちゃんの状態を調べるためにも使われる。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
(
15
/19)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ