・ |
지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다. |
地域の富強を実現するために、地元企業の支援が不可欠です。 |
・ |
부강한 경제를 실현하기 위해서는 지속 가능한 정책이 필요합니다. |
富強な経済を実現するためには、持続可能な政策が必要です。 |
・ |
국가가 부강해지기 위해서는 경제 발전이 필수적입니다. |
国が富強になるためには、経済の発展が不可欠です。 |
・ |
그는 시합에서 이기기 위해서 열심히 연습했다. |
彼は試合に勝つために、一生懸命練習した。 |
・ |
공연하기 위해서 의상을 준비했어요. |
公演するために、衣装を準備しました。 |
・ |
출전권을 얻기 위해서는 예선에서 이겨야 합니다. |
出場権を得るためには、予選で勝たなければなりません。 |
・ |
승률을 올리기 위해서는 팀워크가 중요합니다. |
勝率を上げるためには、チームワークが重要です。 |
・ |
사격하는 감을 잡기 위해서는 여러 번 연습이 필요합니다. |
射撃する感覚を掴むには、何度も練習が必要です。 |
・ |
능숙하게 사격하기 위해서는 경험이 필요합니다. |
上手に射撃するためには、経験が必要です。 |
・ |
골밀도를 높이기 위해서는 무엇을 먹으면 좋은가요? |
骨密度を高くするためには何を食べれば良いですか。 |
・ |
신체의 남아 도는 지방을 줄이기 위해서는 지방을 소비하는 러닝 등의 유산소 운동이 효과적이다. |
身体の余分な脂肪を減らすには、脂肪を消費するランニングなどの有酸素運動が動効果的です。 |
・ |
벽을 넘어서기 위해서는 끈기와 꾸준한 노력이 필요합니다. |
壁を越えるためには根気と着実な努力が必要です。 |
・ |
경기의 흐름을 바꾸기 위해서는 하프 타임이 중요합니다. |
試合の流れを変えるためにはハーフタイムが重要です。 |
・ |
무기력을 극복하기 위해서는 주위의 지원도 중요합니다. |
無気力を乗り越えるには、周囲のサポートも重要です。 |
・ |
사업을 운영하기 위해서 필요한 지출을 경비로 처리할 수 있습니다. |
事業を運営するために必要な支出を経費にできます。 |
・ |
영양과 휴양 이 2가지는 피로를 회복시키기 위해서 필요불가결한 것입니다. |
栄養と休養この2つは、 疲労を回復させる為には必要不可欠なものです。 |
・ |
체력은 신체를 움직이기 위해서 필요한 기본적인 신체 능력을 말한다. |
体力とは、身体を動かすために必要な基本的な身体的能力のことを指す。 |
・ |
스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요. |
スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。 |
・ |
정력을 유지하기 위해서 스트레스 관리가 중요합니다. |
精力を保つために、ストレス管理が重要です。 |
・ |
공감 능력은 대인관계를 잘 하기 위해서 매우 필요한 능력입니다. |
共感力は対人関係をうまく過ごすにあたっては、とても必要な能力です。 |
・ |
협상력을 키우기 위해서는 유연성이 중요합니다. |
交渉力を育てるためには、柔軟性が重要です。 |
・ |
협상력을 키우기 위해서는 커뮤니케이션이 중요합니다. |
交渉力を育むためには、コミュニケーションが大切です。 |
・ |
회복력을 키우기 위해서 휴식을 취하는 시간이 중요합니다. |
回復力を育てるために、リラックスする時間が重要です。 |
・ |
회복력을 키우기 위해서는 휴식이 중요합니다. |
回復力を育むためには、休息が大切です。 |
・ |
좋은 인상을 주기 위해서는 상대방을 배려하는 것이 중요합니다. |
良い印象を与えるためには、相手を思いやることが大切です。 |
・ |
좋은 인상을 주기 위해서는 몸가짐이 중요합니다. |
良い印象を与えるためには、身だしなみが大切です。 |
・ |
동맥의 건강을 유지하기 위해서 콜레스테롤 수치를 관리하는 것이 중요합니다. |
動脈の健康を保つため、コレステロール値を管理することが重要です。 |
・ |
동맥 건강을 유지하기 위해서는 식생활도 중요합니다. |
動脈の健康を維持するためには、食生活も大切です。 |
・ |
대동맥의 기능을 유지하기 위해서는 스트레스 관리도 중요합니다. |
大動脈の機能を維持するためには、ストレス管理も重要です。 |
・ |
홍고추는 향을 내기 위해서 살짝 볶으면 좋아요. |
赤唐辛子は香りを引き出すために少し炒めると良いです。 |
・ |
밀거래 방지를 위해서는 종업원의 의식 개혁이 필요합니다. |
闇取引の防止には、従業員の意識改革が必要です。 |
・ |
뱃사공이 배를 조종하기 위해서는 높은 기술과 지식이 필요합니다. |
船頭が船を操るためには、高い技術と知識が必要です。 |
・ |
조각하기 위해서는 먼저 전체의 균형을 생각해야 합니다. |
彫刻するためには、まず全体のバランスを考える必要があります。 |
・ |
사내에서 정보 공유를 하는 목적은 사원이 업무를 원활히 하기 위해서 입니다. |
社内で情報共有を行う目的は、社員が業務を円滑に行うためです。 |
・ |
순산을 위해서 호흡법을 연습하고 있어요. |
安産のために、呼吸法を練習しています。 |
・ |
순산을 위해서는 적절한 운동과 휴식이 필수적입니다. |
安産のためには、適切な運動と休息が欠かせません。 |
・ |
순산을 위해서는 정기적인 운동이나 스트레칭이 효과적입니다. |
安産のためには、定期的な運動やストレッチが効果的です。 |
・ |
순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다. |
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。 |
・ |
미숙아의 성장을 돕기 위해서는 적절한 영양이 중요합니다. |
未熟児の成長をサポートするためには、適切な栄養が重要です。 |
・ |
육아하기 위해서는 계획적으로 시간을 사용하는 것이 도움이 됩니다. |
育児するためには、計画的に時間を使うことが役立ちます。 |
・ |
뇌혈관 장애를 예방하기 위해서는 생활습관 개선이 필요합니다. |
脳血管の障害を予防するためには、生活習慣の改善が必要です。 |
・ |
뇌혈관 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 충분한 수면이 필요합니다. |
脳血管の状態を良好に保つためには、十分な睡眠が必要です。 |
・ |
뇌혈관 질환을 예방하기 위해서는 건강한 식생활이 권장됩니다. |
脳血管の疾患を予防するためには、健康的な食生活が推奨されます。 |
・ |
뇌혈관 질환을 막기 위해서는 적절한 콜레스테롤 관리가 중요합니다. |
脳血管の病気を防ぐためには、適切なコレステロール管理が重要です。 |
・ |
뇌혈관 건강을 유지하기 위해서는 고혈압 관리가 중요합니다. |
脳血管の健康を維持するためには、高血圧の管理が重要です。 |
・ |
뇌혈관 혈류를 좋게 하기 위해서는 적당한 운동이 효과적입니다. |
脳血管の血流を良くするためには、適度な運動が有効です。 |
・ |
뇌혈관 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
脳血管の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 |
・ |
결림 개선을 위해서는 충분한 휴식과 스트레칭이 필수적입니다. |
凝りの改善には、十分な休息とストレッチが欠かせません。 |
・ |
데이터의 정확성을 확인하기 위해서, 통계적 수법을 사용해 검증을 했다. |
データの正確性を確認するために、統計的手法を使用して検証を行った。 |
・ |
외상의 통증을 완화하기 위해서는 적절한 약을 사용하는 것이 필요합니다. |
外傷の痛みを和らげるためには、適切な薬を使用することが必要です。 |