【위해서】の例文_5
<例文>
・
양육비를 받기
위해서
는 법원의 판결이 필요합니다.
養育費を受け取るためには、裁判所からの判決が必要です。
・
이혼 후, 양육비는 아이의 양육을
위해서
쌍방이 경제력에 따라 분담해야 합니다.
離婚後、養育費は子供の養育のために、双方が経済力に応じて分担しなければなりません。
・
근육량을 늘리기
위해서
는 근력 운동을 할 필요가 있습니다.
筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります
・
근육을 보다 효율 좋게 늘리기
위해서
는 빼놓을 수 없는 영양소가 있습니다.
筋肉をより効率良くつけるためには、欠かせない栄養素があります。
・
암 검진은 암의 예방 및 조기 발견을
위해서
중요합니다.
がん検診は、がんの予防及び早期発見のために重要です。
・
할당량을 달성하기
위해서
는 팀워크가 필수적입니다.
ノルマを達成するためには、チームワークが不可欠です。
・
할당량을 달성하기
위해서
는 계획적인 접근이 필요합니다.
ノルマを達成するためには、計画的なアプローチが必要です。
・
문제 해결을
위해서
는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다.
問題解決のためには、走馬看山するのではなく、行動することが重要だ。
・
관찰력을 높이기
위해서
는 일상적인 사건에 주의를 기울이는 것이 중요합니다.
観察力を高めるには、日常の出来事に注意を向けることが大切です。
・
관찰력을 높이기
위해서
는 다른 관점에서 사물을 보는 것이 중요합니다.
観察力を高めるためには、異なる視点から物事を見ることが大切です。
・
사건의 진상을 파악하기
위해서
는 고도의 관찰력이 필요해요.
事件の真相を見抜くためには、高度な観察力が必要です。
・
라운지를 이용하기
위해서
는 회원 권한이 있어야 합니다.
ラウンジを利用するためには、会員権が必要です。
・
돈을 벌기
위해서
한국에 오는 외국인이 늘고 있었요.
お金を稼ぐために韓国に来る外国人が増えてます。
・
애들을
위해서
라도 열심히 살 거예요.
子供の為にも一生懸命生きるつもりです。
・
아이들을
위해서
라면 뭐든 할 수 있고, 목숨도 아깝지 않다.
子供たちの為なら何でもできるし、命も惜しくはない。
・
원한을 풀기
위해서
복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다.
恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。
・
살기
위해서
먹다.
生きるために食べる。
・
유산소운동은 지방을 태우기
위해서
효과적이다.
有酸素運動は、脂肪を燃やすために効果的です。
・
한자를 외우기
위해서
몇 번이고 썼다. 그런데도 외울 수 없다.
漢字を覚えるために何回も書いた。それなのに覚えられない。
・
체력은 신체를 움직이기
위해서
필요한 기본적인 신체 능력을 말한다.
体力とは、身体を動かすために必要な基本的な身体的能力のことを指す。
・
발뺌하기
위해서
일부러 애매하게 말했다.
言い逃れるためにわざと曖昧に述べた。
・
멀미를 극복하기
위해서
는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다.
乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。
・
대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기
위해서
지름길을 택합니다.
大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。
・
대상의 실태를 알기
위해서
주의 깊게 보다.
対象の実態を知るために注意深く見る。
・
그는 시합에서 이기기
위해서
열심히 연습했다.
彼は試合に勝つために、一生懸命練習した。
・
사실은 나를
위해서
였어. 핑계 대서 미안하다.
実は俺のためだった。口実にしてすまない。
・
진정한 소통을
위해서
는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다.
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。
・
손이 큰 사람이 되기
위해서
는 금전적으로 여력이 필요합니다.
気前のいい人になるには、金銭的な余力が必要です。
・
대기업에서 출세하기
위해서
는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다.
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。
・
출세하기
위해서
는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다.
出世するためには仕事の能力はもちろん、さまざま能力が必要です。
・
살을 빼기
위해서
매일 저녁 20분씩 운동을 하고 있습니다.
ダイエットするために、毎晩20分ずつ運動をしています。
・
그녀는 좋아하는 것을 사기
위해서
라면 돈을 물 쓰듯 쓴다.
彼女は大好きなものを買うためなら、お金を湯水のように使う
・
작은 기업이 성공하기
위해서
는 뛰어난 경영이 필요하다.
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。
・
채소와 화초는 자라기 위해 많은 양분이 필요하며, 이를 보충하기
위해서
비료를 줄 필요가 있다.
野菜や草花は育つために多くの養分が必要となり、これを補うために肥料を与える必要がある。
・
사회가 존속하기
위해서
는 생식 활동이 이루어진다.
社会が存続するためには生殖活動が行われる。
・
목표를 달성하기
위해서
는 타협하지 않는 성격입니다.
目標を達成するためには妥協しない性格です。
・
본보기나 재발 방지를
위해서
무거운 형벌이 필요하다.
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。
・
추돌 사고를 방지하기
위해서
는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다.
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。
・
개의 운동 부족이나 스트레스 해소를
위해서
도 뜰은 도움이 되는 공간입니다.
犬の運動不足やストレスを解消するためにも、庭は役に立つ空間です。
・
판사가 되기
위해서
는 사법 시험에 합격하지 않으면 안 된다.
裁判官になるためには司法試験に合格しなければならない。
・
아들을 유학시키기
위해서
돈을 만들었습니다.
息子を留学させるためにお金を工面しました。
・
마른 목을 축이기
위해서
컵의 물을 한 모금 마셨다.
乾いた喉を潤すためにコップの水をひと口飲んだ。
・
외벽 도색을 하는 이유는 비바람이나 자외선 등 자연환경으로부터 외벽을 보호하기
위해서
입니다.
外壁塗装を行う理由は雨風や紫外線など自然環境から外壁を守るためです。
・
방어는 봄의 산란을 준비하기
위해서
겨울이 되면 지방이 붙기 시작해요.
ブリは春の産卵にそなえて冬になると脂がのりはじめます。
・
게시판에 투고하기
위해서
는 우선 사이트에 로그인 합니다.
掲示板に投稿するには、まずサイトにログインします。
・
제2 외국어를 마스터하기
위해서
는 열심히 공부해야 한다.
第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。
・
학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기
위해서
열심히 공부해야 합니다.
学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
・
허영심을 채우기
위해서
는 돈이 필요합니다.
虚栄心を満たすためには、お金が必要です。
・
지하철로 갈아타기
위해서
버스에서 내렸습니다.
地下鉄に乗り換えるためにパスから降りました。
・
휴학을 하기
위해서
는 휴학계를 제출해야 합니다.
休学するためには、休学届を提出しなければなりません。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
5
/12)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ