【위해서】の例文

<例文>
업무의 동기 부여를 높이기 위해서라도 연대감은 필요불가결합니다.
仕事のモチベーションを高めるためにも連帯感は必要不可欠です。
추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다.
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。
범죄자가 형을 가볍게 하기 위해서 자백했다.
犯罪者が刑を軽くしてもらうために自白した。
벽돌을 만들기 위해서는 인력으로 벽돌을 쌓아올립니다.
レンガ造りのためには、人力でレンガを積み上げます。
풍차를 돌리기 위해서는 인력이 필요합니다.
風車を回すためには、人力が必要です。
강을 건너기 위해서는 인력으로 뗏목을 젓습니다.
川を渡るためには、人力で筏を漕ぎます。
인터넷 뱅킹에 도사리고 있는 위험성과 피해를 당하지 않기 위해서는 보안 대책이 필요합니다.
インターネットバンキングに潜む危険性と、被害に遭わないためにセキュリティ対策が必要です。
나이를 느끼지 않게 하기 위해서, 잔주름 대책은 빼놓을 수 없다.
年齢を感じさせないために、小じわ対策は欠かせない。
시대 변화에 대응하기 위해서 빠른 판단이 요구됩니다.
時代の変化に対応するために、スピーディーな判断が求められます。
생산성 향샹을 꾀하기 위해서 중도 채용 확대를 실시하다.
生産性の向上を図るために中途採用の拡大を実施する。
멋진 사랑을 하기 위해서는 상대방의 마음을 읽으려고 노력해야 한다.
素敵な愛をするためには相手の心を読もうと努力せねばならない。
내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다.
私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。
과거로 가기 위해서는 빛의 속도보다 빠른 속도로 가야 합니다.
過去に行くためには光の速度よりも早い速度で行かなければなりません。
금융 위기를 미연에 막기 위해서는 대담한 경제 대책이 급선무다.
金融危機を未然に防ぐためには、大胆な経済対策が急務だ。
군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。
공공의 안전을 확보하기 위해서는 준법이 필요합니다.
公共の安全を確保するためには順法が必要です。
공공의 안전을 확보하기 위해서는 준법이 필요합니다.
公共の安全を確保するためには順法が必要です。
사회질서를 지키기 위해서는 준법이 필요합니다.
社会秩序を守るためには順法が必要です。
열사병을 예방하기 위해서는 충분한 수분 섭취가 필요합니다.
熱中症を予防するためには十分な水分摂取が必要です。
소음을 차단하기 위해서 귀마개를 하면서 공부합니다.
騒音を遮断するために耳栓をしながら勉強します。
사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다.
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。
고혈압을 예방하기 위해서는 염분 섭취를 줄이는 것이 중요합니다.
高血圧を予防するためには塩分摂取を減らすことが大切です。
사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다.
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。
산림 화재를 예방하기 위해서는 화재 취급에 충분한 주의가 필요합니다.
森林火災を予防するためには、火の取り扱いに十分な注意が必要です。
예방 접종은 아이를 병으로부터 지키기 위해서 중요합니다.
予防接種は子どもを病気から守るために重要です。
사원증을 받기 위해서는 절차가 필요합니다.
社員証を受け取るためには手続きが必要です。
나라의 단합을 도모하기 위해서는 거국일치가 중요하다.
国の団結を図るためには、挙国一致が大切だ。
국제적인 과제에 대처하기 위해서는 거국일치가 필수적이다.
国際的な課題に対処するためには、挙国一致が欠かせない。
국가의 미래를 확보하기 위해서는 거국일치가 필수적이다.
国家の未来を確保するためには、挙国一致が不可欠だ。
프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 사력을 다할 필요가 있다.
プロジェクトを成功させるためには、全員が死力を尽くす必要がある。
기업 가치를 상승하기 위해서는 브랜드 전략도 중요하다
企業価値を上昇するためには、ブランド戦略も重要だ。
회의에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다.
会議に入場するためには、登録が必要です。
전시회에 입장하기 위해서는 등록이 필요합니다.
展示会に入場するためには、登録が必要です。
영화관에 입장하기 위해서는 티켓을 사야 합니다.
映画館に入場するためにはチケットを買わなければなりません。
파티에 입장하기 위해서는 초대장이 필요해요.
パーティーに入場するためには招待状が必要です。
경기장에 입장하기 위해서는 가방 체크가 필요합니다.
スタジアムに入場するためにはバッグチェックが必要です。
콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다.
コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。
식물이 건강하게 자라기 위해서는 적절한 양의 물을 주어야 합니다.
植物が元気に育つためには、適切な量の水をやる必要があります。
사회 생활을 영위하는 벌은 벌집을 지키기 위해서 방어 본능이 강하다.
社会生活を営むハチは巣を守ろうとする防衛本能が強い。
청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다.
聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。
작업 효율을 높이기 위해서는 사무실에 충분한 채광이 필요합니다.
作業効率を高めるためには、オフィスに十分な採光が必要です。
집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다.
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。
선악의 구별을 배우기 위해서는 때로는 응징이 필요합니다.
善悪の区別を学ぶためには、時には懲らしめが必要です。
인간이 생존하기 위해서라도 생태계를 배려한 사업 활동이 요구되고 있는 것입니다.
人間が生きていくためにも、生態系に配慮した事業活動が求められているのです。
책을 집필할 때 처음 골자를 정하기 위해서는 정리할 시간이 필요합니다.
本を執筆する上で最初の骨子を決めるにはまとまった時間が必要です。
승인을 받기 위해서는 추가 심사가 필요합니다.
承認を受けるためには、さらなる審査が必要です。
승인을 받기 위해서는 조건이 있습니다.
承認を得るためには条件があります。
면접관에게 열의를 전달하기 위해서는 어떻게 하면 좋을까?
面接官に熱意を伝えるためにはどうすればいいか。
노동 생산성 향상을 위해서 어떠한 처방전이 있습니까?
労働生産性向上に向けてどのような処方箋がありますか。
생산성을 향상시키기 위해서는 사원의 노동 환경을 정비하는 것이 필요불가결합니다.
生産性を向上させるためには、社員の労働環境を整備することが必要不可欠です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ