【위해서】の例文_9

<例文>
출세와 성공을 위해서라면 악마와도 거래할 수 있다.
出世と成功の為ならば悪魔とも取引できる。
야당은 부가가치세를 철폐하기 위해서 단결했다.
野党は消費税を撤廃するために団結した。
생산적으로 의논하기 위해서 단어의 정의를 명확히 할 필요가 있다.
生産的に議論するために、単語の定義を明確にする必要がある。
경기에 이기기 위해서 안간힘을 썼다.
試合に勝つために力を必死にふりしぼった。
칼슘은 골밀도를 유지하기 위해서도 필수적이다.
カルシウムは骨量を守るためにも必須だ。
병의 조기 발견과 예방을 위해서 정기적인 건강 진단을 추천합니다.
病気の早期発見と予防のために、定期的な健康診断をお薦めします。
건강을 유지하기 위해서 필요한 운동량은 어느 정도입니까?
健康を維持するための運動量はどのくらいですか。
높은 산의 정상을 오르기 위해서는 잠깐 쉬었다 올라가야 합니다.
高い山の頂上に登るためにはちょっと休んで登らなければなりません。
멋진 작품을 창조하기 위해서는 우선 상상력이 필요합니다.
すてきな作品を創造するためには、まず想像力が必要です。
목적을 성취하기 위해서는 수단을 가리지 않는다.
目的を達成するためには、手段を選んではいられない。
꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다.
夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。
벽을 넘어서기 위해서는 끈기와 꾸준한 노력이 필요합니다.
壁を越えるためには根気と着実な努力が必要です。
남과의 경쟁에서 지지 않기 위해서는 많이 노력해야 합니다.
他との戦争で負けないためにたくさん努力しなければならない。
대형면허를 취득하기 위해서는 다음 조건을 만족시킬 필요가 있습니다.
大型免許を取得するには次の条件を満たしている必要があります。
그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다.
その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。
비즈니스를 길게 지속시키기 위해서는 상대와의 신뢰 관계를 구축하는 것이 열쇠입니다.
ビジネスを長続きさせるためには、相手との信頼関係を築くことが鍵です。
균형을 잡기 위해서는 중심을 찾는 것이 중요합니다.
バランスをとるためには、重心をみつけることが大切です。
성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다.
成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。
항체는 인체 내에 침입한 바이러스로부터 몸을 지키기 위해서 만들어지는 단백질이다.
抗体は、人体内に侵入したウイルスから体を守るために作られるタンパク質だ。
대의를 위해서 목숨을 바치는 사람들도 있습니다.
大儀のために命をささげる人たちもいます。
교도소에서 번호로 부르는 것은 재소자의 효율적인 통제 관리를 위해서다.
刑務所で番号で呼ぶのは、受刑者の効率的な統制管理のためである。
국립 묘지에 묻힌 사람들은 나라를 위해서 목숨을 바친 분들입니다.
国立基地に埋められる人々は国の為に命をささげた方たちです。
헌혈이란 수혈을 위해서 무상으로 혈액을 제공하는 것이다.
献血とは、輸血のために無償で血液を提供することである。
생활비를 벌기 위해서 잡다한 일에 종사했다.
生活費を稼ぐために雑多な仕事に従事した。
인맥은 사회에서 활약하기 위해서 필요하다고 한다.
人脈は、社会で活躍するために必要といわれる。
영양과 휴양 이 2가지는 피로를 회복시키기 위해서 필요불가결한 것입니다.
栄養と休養この2つは、 疲労を回復させる為には必要不可欠なものです。
이익을 얻기 위해서 도박장을 열어, 손님에게 도박을 시킨 용으로 체포되었다.
利益を得るために賭博場を開き、客に賭博をさせる容疑で逮捕された。
아이를 키우기 위해서는 돈이 많이 듭니다.
子供を育てるにはお金がたくさんかかります。
남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다.
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。
원하는 걸 손에 넣기 위해서라면 수단과 방법을 가리지 않는다.
欲しいものを手に入れる為ならば手段や方法を選ばない。
불교에 귀위해서 출가한 여성을 '비구니'라고 한다.
仏教に帰依して出家した女性を「尼」という。
그것을 실현하기 위해서 끝없는 노력을 한다.
それを実現するために果てしない努力をする。
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのです。
마음대로 살기 위해서는 각오가 필요하다.
好きに生きるには覚悟がいる。
의미있는 하루를 보내기 위해서는 어떻게 하면 좋을까요.
意義ある一日を過ごすためには、どうしたらよいでしょうか。
선거에 입후보하기 위해서는 반드시 공탁금이 필요합니다.
選挙に立候補するためには必ず供託金が必要です。
좋은 데생을 하기 위해서는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다.
いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。
자신의 이익을 위해서 아랫사람을 희생시키다.
自分の利益の為に目下の人に犠牲を強いる。
고인의 영을 기리기 위해서 영전에 공물을 바치다.
故人の霊を慰めるために霊前に供物を供える。
보다 잘 살아가기 위해서는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다.
よりよく生きるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。
성공하기 위해서는 연습이 필수적이다.
成功するためには練習が欠かせない。
스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요.
スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。
국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다.
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。
건강을 해치면서까지 회사를 위해서 일했지만 결국 해고되었습니다.
健康を壊しながら会社のために仕事しましたが、結局首になりました。
영국에 가는 건 놀기 위해서가 아니라 일하기 위해서입니다.
イギリスに行くのは遊ぶためではなく、仕事をするためです。
돈을 절약하기 위해서 버스 말고 자전거로 출근하려고 해요.
お金を節約するためにバスではなく自転車で出勤しようと思います。
살을 빼기 위해서 일주일에 세번은 달리기를 하고 있습니다.
痩せるために一週間に三回は走っています。
사람은 살기 위해서 먹는다.
人は生きるために食べる。
그녀가 긴머리를 하고 있는 이유는 얼굴을 감추기 위해서입니다.
彼女が髪の毛を伸ばしてる理由は、顔を隠すためです。
경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다.
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ