【위해서】の例文_17
<例文>
・
좋은 데생을 하기
위해서
는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다.
いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。
・
자신의 이익을
위해서
아랫사람을 희생시키다.
自分の利益の為に目下の人に犠牲を強いる。
・
보다 잘 살아가기
위해서
는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다.
よりよく生きるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。
・
성공하기
위해서
는 연습이 필수적이다.
成功するためには練習が欠かせない。
・
국제사회에서 인정받기
위해서
는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다.
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。
・
건강을 해치면서까지 회사를
위해서
일했지만 결국 해고되었습니다.
健康を壊しながら会社のために仕事しましたが、結局首になりました。
・
영국에 가는 건 놀기
위해서
가 아니라 일하기
위해서
입니다.
イギリスに行くのは遊ぶためではなく、仕事をするためです。
・
돈을 절약하기
위해서
버스 말고 자전거로 출근하려고 해요.
お金を節約するためにバスではなく自転車で出勤しようと思います。
・
살을 빼기
위해서
일주일에 세번은 달리기를 하고 있습니다.
痩せるために一週間に三回は走っています。
・
사람은 살기
위해서
먹는다.
人は生きるために食べる。
・
그녀가 긴머리를 하고 있는 이유는 얼굴을 감추기
위해서
입니다.
彼女が髪の毛を伸ばしてる理由は、顔を隠すためです。
・
경찰은 목격자를 찾기
위해서
폭넓게 탐문 수사를 했다.
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。
・
관심있는 그를 만날 계기를 만들기
위해서
는 구실을 만드는 것이 가장 좋아요.
気になる彼に会うきっかけをつくるためには口実をつくるのが一番です。
・
회원제 점포는 거의 대부분의 경우 신규 고객 획득을
위해서
특별한 광고나 선전을 하지 않습니다.
会員制の店舗はほとんどの場合、新規顧客獲得のために特別な広告や宣伝を打ったりはしません。
・
외로움을 달래기
위해서
소설을 쓰기 시작했습니다.
寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。
・
시계가 나쁠 때는 다른 배와의 충돌을 회피하기
위해서
뱃고동을 울린다.
視界が悪いときには、他船との衝突を回避するために汽笛を鳴らす。
・
개발독재란 경제발전을 우선하기
위해서
다른 정치 운동을 억압하고 독재를 취하는 것이다.
開発独裁とは経済発展を優先するため、他の政治運動を抑圧し独裁をとることである。
・
경제발전을
위해서
는 정치적 안정이 필요하다.
経済発展の為には政治的安定が必要である。
・
곰팡이 발생을 막기
위해서
욕실 환풍기를 24시간 돌리고 있다.
カビの発生を防ぐために、お風呂の換気扇を24時間回している。
・
수혈을 필요로 하는 환자의 귀중한 생명을 구하기
위해서
헌혈한다.
輸血を必要としている患者さんの尊い生命を救うために献血する。
・
전염병을 종식시키기
위해서
는 치료약이나 백신이 필수다.
伝染病を終息させるためには治療薬とワクチンが必須だ
・
여당을 거꾸러뜨리기
위해서
대동단결하다.
与党を打ち負かすため、大同団結する。
・
우승을
위해서
는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다.
優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。
・
범죄로 처벌할 수 있기
위해서
는 원칙적으로 고의가 필요하다.
犯罪として処罰しうるためには原則として故意が必要である。
・
피로를 풀기
위해서
잠을 자는 것은 좋은 방법입니다.
疲労を解くために寝ることは、いい方法です。
・
고물을 매매하기
위해서
는 고물 영업 허가가 필요합니다.
古物を売買するには、古物営業の許可が必要です。
・
오늘 저를
위해서
환송회를 열어주셔서 감사합니다.
今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。
・
거래처와의 관계를 원활히 하기
위해서
접대를 하는 경우도 많다.
取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。
・
사업을 원활히 진행하기
위해서
는 파트너와의 회식이나 접대를 빼놓을 수 없다.
ビジネスを円滑に進めるためには、パートナーとの会食や接待が欠かせません。
・
자신을 지키기
위해서
라도 연을 끊다.
自分を守るためにも縁を切る。
・
수렵을 하기
위해서
는 수렵 면허를 취득할 필요가 있습니다.
狩猟を行うには、狩猟免許を取得する必要があります。
・
이 곳은 가교가 없어, 도하하기
위해서
는 나룻배를 이용할 수밖에 없다.
この地に架橋は無く、渡河するためには渡し船を利用するしかない。
・
면접시험을 통과하기
위해서
업무내용을 이해하는 것은 당연합니다.
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。
・
교양을 넓히기
위해서
고전 작품을 읽읍시다.
教養を深めるために古典作品を読もう。
・
그녀와 친해지기
위해서
많이 노력하고 있다.
彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。
・
권리를 계속 유지하기
위해서
는 일정 기간 내에 갱신 절차를 취할 필요가 있습니다.
権利を維持し続けるには一定の期間内に更新手続をとられることが必要です。
・
의회의 정책 제언 및 정책 입안을 추진하기
위해서
정책 토론회를 개최합니다.
議会の政策提言及び政策立案を推進するために、政策討論会を開催します。
・
회의를 하기
위해서
는 의장을 정해야할 필요가 있다.
会議をするには議長を決める必要がある。
・
화장품을 판매하기
위해서
는 어떤 자격이나 허가가 필요하나요?
化粧品を販売するためには何か資格や許可は必要ですか。
・
오징어 표면에 칼집을 넣는 것은 먹기 쉽게 하기
위해서
입니다.
イカの表面に切れ目を入れるのは、食べやすくするためです。
・
건강하게 오래살기
위해서
는 혈관을 보살피는 것이 빠질 수 없다.
健康で長生きするために血管のケアは欠かせません。
・
뼈를 튼튼히 유지하기
위해서
칼슘을 충분히 섭취할 필요가 있다.
骨を丈夫に保つために、カルシウムを十分に摂取する必要がある。
・
타액 분비를 많이 하기
위해서
는 잘 씹어 먹어야 합니다.
唾液の分泌を多くするには、よく噛んで食べるべきです。
・
잔업 수당을 벌기
위해서
시간을 때우다.
残業代を稼ぐために時間を潰す。
・
고객과의 신뢰 관계를 공고히 하기
위해서
항상 노력하고 있습니다.
お客様との信頼関係を強固にするために常に頑張っています。
・
이해하기 쉽게 이야기를 하기
위해서
는 되도록 짧고 단적으로 이야기할 필요가 있습니다.
分かりやすく話しをするためには、なるべく短く端的に話す必要があります。
・
자신을
위해서
일하고 있습니다.
自分のために働いてます。
・
음주 운전을 미연에 방지하기
위해서
유의할 점이 몇 개 있습니다.
飲酒運転を未然に防ぐため、留意すべき点がいくつあります。
・
얼룩을 제거하기
위해서
표백하다.
しみを取り除くために漂白する。
・
642년 경에 고구려와 백제는 신라를 공격하기
위해서
군사 동맹을 맺었다.
642年頃に高句麗と百済が新羅を攻撃するために軍事同盟を結んだ。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
(
17
/19)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ