【위해서】の例文_13
<例文>
・
10월 9일 한글날은 한글의 우수성을 널리 알리기
위해서
정한 날이다.
10月9日の「ハングルの日」は、ハングルの優秀性を広めるために定められた日です。
・
내연 관계가 법률상 보호되기
위해서
는 요건이 있다.
内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。
・
은혜를 갚기
위해서
라도 최대한 노력을 해고, 정신 처려 일하고 싶다.
恩を返すためにも最大限の努力をし、しっかり働きたい。
・
체력을 회복하기
위해서
여정을 일부 변경했다.
体力を回復するために旅程を一部変更した。
・
도시를 지키기
위해서
성벽을 쌓고, 동서남북에 각각 4대문을 설치했습니다.
都を守るために城壁を建て、東西南北にそれぞれ四大門を設置しました。
・
외국인 관광객을 많이 유치하기
위해서
는 다양한 관광 상품개발이 필요하다.
外国人の観光客をたくさん誘致のためには、多様な観光商品の開発が必要だ。
・
저작자의 권리를 얻기
위해서
는 어떤 절차도 필요없습니다.
著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。
・
케이코는 오로지 시합에 이기기
위해서
열심히 테니스를 연습했다.
恵子は試合に勝つことだけのために一生懸命テニスを練習した。
・
운전할 때는, 사고를 일으키지 않기
위해서
주위를 충분히 주의해야 한다.
運転する時は、事故を起こさないために周りに十分注意をするべきである。
・
그 사람을 만나기
위해서
라면 어디든지 갈 거에요.
彼に会うためならどこへだって行きます。
・
종업원은 경영자의 사리사욕을
위해서
고용되었다.
従業員は、経営者の私利私欲のために雇われた。
・
하나를 얻기
위해서
는 하나를 버려야 된다.
ひとつを得るためにはひとつ捨てなければならない。
・
사회의 미래를
위해서
는 이 난제를 반드시 풀어야 한다.
社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。
・
합의하기
위해서
는 양보가 필요하다.
和解するためには譲歩が必要だ。
・
초음파는 임신 중의 아기 상태를 조사하기
위해서
도 사용된다.
超音波は、妊娠中の赤ちゃんの状態を調べるためにも使われる。
・
문제 해결을
위해서
는 건설적인 의논을 거듭하는 것이 중요합니다.
問題の解決のためには、建設的な議論を積み重ねていくことが重要です。
・
양국민이 교류하기
위해서
는 여행만큼 좋은 게 없다.
両国民が交流するためには、旅行ほど良いものはない。
・
행복을
위해서
건강은 필수 조건이다.
幸せのために健康は必須条件だ。
・
건강한 하루하루를 보내기
위해서
는 평소의 건강 관리가 중요합니다.
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。
・
플루트는 소리를 내기
위해서
진동하는 리드가 필요합니다.
フルートは発音のために振動するリードが必要です。
・
살찌지 않기
위해서
는 음식물을 잘 고를 필요가 있습니다.
太らないように上手く食べ物を選ぶことが必要です。
・
그는 실리를
위해서
라면 적과의 동침도 마다하지 않는다.
彼は実利のためなら敵と共寝もいとわない。
・
자국의 이익을
위해서
물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다.
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。
・
동물이 살아가기
위해서
는 많은 먹이, 나아가서는 풍요로운 생태계가 필요합니다.
動物が生きるためには多くの餌、ひいては豊かな生態系が必要です。
・
새로운 작품을 구상하기
위해서
휴가를 냈다.
新しい作品を構想するために休暇を取った。
・
겉모습이 아닌 본질을 파악하기
위해서
는 생각하는 힘을 길러야 합니다.
見かけの姿ではなく、本質を把握するために考える力を育てなければなりません。
・
감염 의심이 있는 소를 빠뜨리지 않기
위해서
모든 소에 대해 검사를 실시하고 있습니다.
感染の疑いのある牛を見逃さないようにするため、すべての牛について検査を実施しています。
・
암 검사를 받기
위해서
병원에 입원합니다.
癌の検査を受けるために病院に入院します。
・
감염 확대를 막기
위해서
는 마스크를 사용하는 것이 무엇보다 중요합니다.
感染拡大を防ぐには、マスクを使うのが何より重要です。
・
대통령 탄핵을
위해서
는 국회 재적의원 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다.
大統領弾劾のためには国会在籍議員の3分の2以上の賛成が必要だ。
・
보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기
위해서
라도 반드시 승리하겠습니다.
頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。
・
반도체를 제조하기
위해서
필요한 반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다.
半導体を製造するために必要な半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。
・
저소득층을
위해서
새로운 직업 훈련이 필요하다.
低所得層のために新しい職業訓練が必要だ。
・
전염병의 유행을 막기
위해서
방역이 필요합니다.
伝染病の流行を防ぐために防疫が必要です。
・
한반도의 항구적 평화구축을
위해서
는 아직도 가야 할 길이 많이 남아 있다.
朝鮮半島の恒久的平和構築のためには、まだ先が長い。
・
돈을
위해서
는 잔혹한 행동도 서슴지 않는다.
お金の為には残酷な行動も躊躇わない。
・
연어가 산란을
위해서
돌아왔습니다.
サケが産卵のために帰ってきました。
・
자백이나 정보를 얻기
위해서
, 고문을 행하고 있는 국가가 아직까지도 있습니다.
自白や情報を得るために、拷問を行っている国がいまだにあります。
・
출세와 성공을
위해서
라면 악마와도 거래할 수 있다.
出世と成功の為ならば悪魔とも取引できる。
・
야당은 부가가치세를 철폐하기
위해서
단결했다.
野党は消費税を撤廃するために団結した。
・
생산적으로 의논하기
위해서
단어의 정의를 명확히 할 필요가 있다.
生産的に議論するために、単語の定義を明確にする必要がある。
・
경기에 이기기
위해서
안간힘을 썼다.
試合に勝つために力を必死にふりしぼった。
・
칼슘은 골밀도를 유지하기
위해서
도 필수적이다.
カルシウムは骨量を守るためにも必須だ。
・
병의 조기 발견과 예방을
위해서
정기적인 건강 진단을 추천합니다.
病気の早期発見と予防のために、定期的な健康診断をお薦めします。
・
건강을 유지하기
위해서
필요한 운동량은 어느 정도입니까?
健康を維持するための運動量はどのくらいですか。
・
높은 산의 정상을 오르기
위해서
는 잠깐 쉬었다 올라가야 합니다.
高い山の頂上に登るためにはちょっと休んで登らなければなりません。
・
멋진 작품을 창조하기
위해서
는 우선 상상력이 필요합니다.
すてきな作品を創造するためには、まず想像力が必要です。
・
목적을 성취하기
위해서
는 수단을 가리지 않는다.
目的を達成するためには、手段を選んではいられない。
・
꿈을 이루기
위해서
는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다.
夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。
・
남과의 경쟁에서 지지 않기
위해서
는 많이 노력해야 합니다.
他との戦争で負けないためにたくさん努力しなければならない。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
13
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ