【이어】の例文_14
<例文>
・
주가는 중장기로 볼 때 하락 추세가
이어
지고 있습니다.
株価は中長期で見ると下落トレンドが続いています。
・
데뷔와 동시에 각종 차트 1위를 휩쓸며 인기몰이를
이어
가고 있다.
デビューと同時に各種チャート1位を席巻し、人気を集めている。
・
섬나라 특유의 덥고 습한 날씨가
이어
지고 있다.
島国特有の暑く湿気の多い気候が続いている。
・
사죄는 전쟁 사망자들의 죽음을 애도하는 행위
이어
야 한다.
謝罪は戦争の死者たちの死を哀悼する行為でなければならない。
・
까딱하면 대참사로
이어
질지도 모른다.
一歩間違えれば大惨事にもなりかねない。
・
까딱하면 대형사고로
이어
질지 모르는 중대한 사안이다.
一歩間違えれば大事故につながりかねない重大な事案だ。
・
중국에서 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이
이어
지고 있다.
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。
・
스치듯 맺은 작은 인연이 평생
이어
지는 경우도 있다.
通り過ぎるように結んだ、小さな因縁が一生つながる場合もある。
・
기업가는 낙관적
이어
야 한다.
企業家は楽観的でなければならない。
・
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗
이어
야 참다운 친구가 될 수 있습니다.
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。
・
작은 말다툼이 몸싸움으로
이어
졌다.
小さな言い争いが喧嘩になった。
・
10년간
이어
졌던 감독직을 올해 물러나게 되었습니다.
10年間続けてきた監督業を年内で退くことになりました。
・
병무청에는 "입영을 연기할 수 있는지" 문의가
이어
지고 있다.
兵務庁には「入営を延期できるか」と問い合わせが相次いだ。
・
에메랄드는 다
이어
몬드 나란히 세계 4대 보석의 하나로서 매우 유명합니다.
エメラルドはダイヤモンドと並んで世界四大宝石のひとつとしてとても有名です。
・
사파
이어
는 보석의 대표격으로서 세상 사람들에게 사랑받고 있다.
サファイアは宝石の代表格として世界中の人々に愛されている。
・
대량의 이민 유입이
이어
지는 유럽에서, 발칸 반도 각국에서 이민 대응을 둘러싼 긴장이 높아지고 있다.
大量の移民流入が続く欧州で、バルカン半島各国で移民対応をめぐる緊張が高まっている。
・
두부는 소화가 잘 되고 칼로리를 억제할 수 있어서 다
이어
트에도 사용된다.
お豆腐は、消化が良くカロリーを抑えることができるのでダイエットにも用いられる。
・
대륙붕은 육지에서
이어
져, 비교적 경사가 완만하고 대략 수심 130미터 부근까지
이어
지는 해저 부분을 가리킨다.
大陸棚は、陸に引き続く、比較的傾斜が緩やかで概ね水深130メートル付近まで続く海底の部分を指します。
・
아라비아 반도는 아시아와 아프리카를
이어
주는 장소에 위치한 서아이사 남서쪽의 거대한 반도이다.
アラビア半島は、アジアとアフリカを繋ぐ場所に位置する西アジア南西の巨大な半島である。
・
소련국의 아프가니스탄 침공과 그 후의 내전, 탈리반 정권의 성립과 미군의 침공이
이어
졌다.
ソ連軍のアフガニスタン侵攻とその後の内戦、タリバーン政権の成立とアメリカ軍の侵攻が続いた。
・
예멘에서는 2015년부터
이어
진 내전에 의해 10만 명 이상 희생이 되고 있다.
イエメンでは2015年から続く内戦により10万人以上が犠牲となっている。
・
시리아 정부와 반정부세력 사이의 폭력적 충돌이
이어
지고 있습니다.
シリア政府と反政府勢力との間の暴力的衝突が続いています。
・
이라크는 고대 메소포타미아 문명을
이어
받은 토지에 있고, 세계 3위의 석유매장국이다.
イラクは古代メソポタミア文明を受け継ぐ土地にあり、世界で3番目の原油埋蔵国である。
・
헤어진 애인에게 보란 듯이 다
이어
트를 시작했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
・
사춘기는 빠르면 9살경부터 시작해 16살경까지
이어
지는 경우가 있습니다.
思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。
・
그는 잠시 너스레를 떨더니, 곧 진지하게 이야기를
이어
갔다.
彼はしばらく冗談を言って、すぐに真面目に話を続けた。
・
뭐가 그리 불만
이어
서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐?
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの?
・
전통 제작법의 계보를
이어
받았다.
伝統的製法の系譜を受け継いだ。
・
아침을 거르면 다
이어
트 효과가 떨어진다.
朝ごはんを抜いたら、ダイエット効果が落ちる。
・
끝없는 길이
이어
졌다.
果てしない道が続いた。
・
10일간
이어
진 스포츠 대회가 막을 내렸습니다
10日間続いたスポーツ大会が幕を下ろしました。
・
천왕성은 태양계 혹성 중에서 목성, 토성에
이어
3번째로 크다.
天王星は、太陽系の惑星の中で木星、土星に次ぎ3番目に大きい。
・
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를
이어
받을 것 같습니다.
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。
・
막무가내로 시작된 인연이 지금까지
이어
지고 있다.
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。
・
생명을
이어
가기 위한 본능
命をつなぐための本能
・
불황이
이어
지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다.
不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。
・
유지를
이어
받다.
遺志を受け継ぐ。
・
신장에 이상이 생겨 고통스런 투석으로 생을
이어
갔다.
腎臓に異常があり、苦痛である透析で命を繋いだ。
・
사업을 하고 싶었지만 의사 집안 대를
이어
야 했다.
ビジネスをやりたかったが、代々続く医師への道は繋ぐしかなかった
・
적당한 다
이어
트는 건강에 도움을 주지만 지나치면 오히려 건강에 해칠 수도 있습니다.
適当なダイエットは、健康に役立つが、やりすぎるとかえって健康を害する可能性もあります。
・
중국의 외교 공세 속에, 대만과 단교하는 나라가
이어
지고 있다.
中国の外交攻勢のなか台湾と断交する国が相次いでいる。
・
비만은 여러 가지 병으로
이어
진다.
肥満は色々な病気に繋がる。
・
많은 여성들이 비만으로 다
이어
트를 하고 있다.
多くの女性たちが肥満でダイエットをしている。
・
참전용사의 헌신의 뜻을
이어
받아 우리는 계속 평화를 위해 일하고 싶다.
参戦勇士の献身の意思を受け継いで、私たちはずっと平和のために働いていきたい。
・
그를 흘깃 쳐다본 그녀가 말을
이어
갔다.
彼を睨みつけた彼女が言葉を続けた。
・
기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을
이어
갔다.
記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。
・
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가
이어
지고 있습니다.
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。
・
일당 독제체제를
이어
왔다고 비판했다.
一党独裁体制を続けてきたと批判した。
・
다
이어
트를 해도 볼살은 좀처럼 빠지지 않는다.
ダイエットをしても、頬肉はなかなか痩せない。
・
강풍으로 모래나 흙 먼지가 날아오르는 현상이
이어
지고 있다.
強い風で砂や土ぼこりが舞い上がる現象が相次いでいる。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
14
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ