・ | 유명인들의 기부가 이어지고 있다. |
有名人たちの寄付が続いている。 | |
・ | 피고에 대한 법원의 1심 판결이 나온 가운데 형량을 두고 비판이 이어지고 있다. |
電子副会長に対する裁判所の1審判決が出された中、量刑をめぐる批判が続いている。 | |
・ | 최근 북한 군인과 주민들의 탈북이 이어지고 있다. |
最近、北朝鮮の軍人と住民の脱北が相次いでいる。 | |
・ | 가게의 좋은 분위기는 매출로 이어졌다. |
店の良い雰囲気は、売り上げにつながった。 | |
・ | 군 개혁을 목적은 첫째도 강군, 둘째도 강군이어야 한다. |
軍改革の目的は、一にも強軍、二にも強軍でなければならない。 | |
・ | 톱플레이어들이 월드컵예선에 속속 참전하고 있다. |
トッププレイヤーがワールドカップ予選に続々参戦している。 | |
・ | 올여름에 비키니 입으려고 다이어트 중이야! |
この夏にビキニを着ようとダイエット中だ。 | |
・ | 이 DVD플레이어는 얼마예요? |
このDVDプレーヤーはいくらですか。 | |
・ | 응, '무한도전'이라는 버라이어티 프로그램이 있는데, 정말 재밌어! |
うん、「無限挑戦」というバラエティー番組があるんだけど、本当に面白い! | |
・ | 즐겨 보는 버라이어티 방송 있어? |
楽しくみているバラエティ放送ある? | |
・ | 공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 | |
・ | 다이어트를 위해 식단을 짜고 있다. |
ダイエットのために、献立作りをしている。 | |
・ | 마요네즈는 조금만 넣어주세요. 다이어트 중이라서요. |
マヨネーズは少しだけ入れてください。ダイエット中なので。 |