・ | 사시사철 저렴하게 구할 수 있는 오이는 식탁에서 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
年中安く手に入るきゅうりは食卓に欠かせない存在です。 | |
・ | 오이는 95%가 수분으로 되어 있다. |
きゅうりは95%が水分から成る。 | |
・ | 가지에는 많은 열매가 달려 있다. |
枝にはたくさんの果実がなっている。 | |
・ | 가지 끝에는 새순이 많이 달려 있다. |
枝の先には新芽がたくさんついている。 | |
・ | 그는 낙엽 위에서 휴식을 취하고 있다. |
彼は枯れ葉の上でくつろいでいる。 | |
・ | 낙엽이 땅을 덮고 있다. |
枯れ葉が地面を覆っている。 | |
・ | 정원에 낙엽이 많이 떨어져 있다. |
庭に枯れ葉がたくさん落ちている。 | |
・ | 그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다. |
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。 | |
・ | 상황은 심각해지고 있다. |
状況は深刻になってきている。 | |
・ | 타겟은 계속 움직이고 있는 상태였습니다. |
ターゲットは動き続けている状態でした。 | |
・ | 방은 정돈되어 있고, 정연한 상태였다. |
部屋は片付いていて、整然とした状態だった。 | |
・ | 간호조무사를 구하지 못해서 진료에 차질이 빚어지고 있다. |
看護助手を見つけることができず、診療に支障をきたしている。 | |
・ | 감식보고서에는 상세한 분석 결과가 담겨 있다. |
鑑識報告書には詳細な分析結果が含まれている。 | |
・ | 형기가 감형될 가능성을 찾고 있다. |
刑期が減刑される可能性を探っている。 | |
・ | 그는 형이 감형되면 다시 사회에 공헌할 수 있다고 주장했다. |
彼は刑が減刑されると再び社会に貢献できると主張した。 | |
・ | 감형 절차에는 몇 가지 단계가 있다. |
減刑の手続きにはいくつかのステップがある。 | |
・ | 감형 결정이 내려질 때까지 그는 불안감으로 가득 차 있다. |
減刑の決定が下されるまで、彼は不安でいっぱいだ。 | |
・ | 감형 결정을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
減刑の決定を待っている間、緊張している。 | |
・ | 감형 기대를 갖고 있지만 결과는 불투명하다. |
減刑の期待を持っているが、結果は不透明だ。 | |
・ | 감형 신청서를 제출한 뒤 답변을 기다리고 있다. |
減刑の申請書を提出した後、返答を待っている。 | |
・ | 형이 감형되기를 바라고 있다. |
刑が減刑されることを望んでいる。 | |
・ | 유죄 판결을 받을 경우, 최고 5년 형을 받을 가능성이 있다. |
有罪判決を受けた場合、最高で5年の刑を受ける可能性がある。 | |
・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
・ | 경제적 상황에 따라 학비가 감면될 수 있다. |
経済的状況により、学費が減免される可能性がある。 | |
・ | 형기가 감면되기를 바라고 있다. |
刑期が減免されることを望んでいる。 | |
・ | 학비가 감면되기를 기대하고 있다. |
学費が減免されることを期待している。 | |
・ | 감면 심사에는 몇 가지 기준이 있다. |
減免の審査にはいくつかの基準がある。 | |
・ | 감면 신청 과정은 길고 시간이 걸릴 수 있다. |
減免申請のプロセスは長く、時間がかかることがある。 | |
・ | 그의 요청에 대한 감면 가능성을 살펴보고 있다. |
彼の要請に対する減免の可能性を探っている。 | |
・ | 감면 승인을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
減免の承認を待っている間、緊張している。 | |
・ | 감면 신청서를 제출한 후 답변을 기다리고 있다. |
減免申請書を提出した後、返答を待っている。 | |
・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |
・ | 그녀의 탄식이 슬픔을 말해주고 있었다. |
彼女のため息が悲しみを物語っていた。 | |
・ | 그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다. |
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。 | |
・ | 깊은 한숨이 그의 내면의 고뇌를 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の内なる苦悩を表していた。 | |
・ | 깊은 한숨이 그녀의 슬픔을 표현하고 있었다. |
深いため息が彼女の悲しみを表現していた。 | |
・ | 그의 한숨이 그의 고뇌를 나타내고 있었다. |
彼のため息が彼の心の重みを物語っていた。 | |
・ | 한숨이 그의 실망을 보여주고 있었다. |
ため息が彼の失望を示していた。 | |
・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |
・ | 그녀의 한숨이 슬픔을 말해주고 있었다. |
彼女のため息が悲しみを物語っていた。 | |
・ | 그는 친구의 죽음을 탄식하고 있었다. |
彼女は彼の喪失を嘆いた。 | |
・ | 그는 과거의 잘못을 한탄하고 있었다. |
彼は過去の過ちを嘆いていた。 | |
・ | 일을 해 나가는데 유연성이 있는 것은 중요하다고 생각합니다. |
仕事をしていく上で、柔軟性があることは重要だと考えています。 | |
・ | 유연성을 높이기 위해 매일 훈련하고 있다. |
柔軟性を高めるため、毎日トレーニングしている。 | |
・ | 저의 장점은 행동력이 있다는 것입니다. |
私の長所は、行動力があることです。 | |
・ | 행동력이 있는 사람은 적극적으로 일에 임할 수 있다. |
動力がある人は積極的に仕事に取り組むことができる。 | |
・ | 목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 | |
・ | 이 구역에는 24시간 경비원이 망보고 있다. |
このエリアには24時間警備員が見張っている。 | |
・ | 밭을 망보기 위해 농부가 서 있었다. |
畑を見張るために農夫が立っていた。 | |
・ | 그는 누군가가 집에 접근하는 것을 감시하고 있었다. |
彼は誰かが家に近づくのを見張っていた。 |