【있다】の例文_49
<例文>
・
군부대는 점령지에서 질서를 유지할 책임이
있다
.
軍部隊は占領地で秩序を維持する責任がある。
・
군부대의 지휘관은 작전 계획을 세우고
있다
.
軍部隊の指揮官は作戦計画を立てている。
・
군부대는 지역의 안전을 확보하기 위해 움직이고
있다
.
軍部隊は地域の安全を確保するために動いている。
・
군부대는 긴급 훈련을 진행하고
있다
.
軍部隊は緊急の訓練を行っている。
・
회의실 후방에 큰 스크린이 설치되어
있다
.
会議室の後方に大きなスクリーンが設置されている。
・
퍼레이드 후방에는 경비원이 배치되어
있다
.
パレードの後方には警備員が配置されている。
・
남위 5도에 있는 마을은 열대 기후입니다.
南緯5度にある町は熱帯気候です。
・
적도에서 남위 10도에 있는 섬입니다.
赤道から南緯10度のところにある島です。
・
티켓 뒷면에 이용 규약이 적혀
있다
.
切符の裏面に利用規約が書かれている。
・
포장지 뒷면에는 가격이 적혀 있는 경우가
있다
.
包装紙の裏面には値段が記載されていることがある。
・
이 사진의 뒷면에는 날짜가 적혀
있다
.
この写真の裏面には日付が書かれている。
・
뒷면에 적혀 있는 주의사항을 잘 읽어주세요.
裏面に記載されている注意書きをよく読んでください。
・
이 상자 뒷면에 취급 설명서가 붙어
있다
.
この箱の裏面に取扱説明書が貼ってある。
・
이 서류 뒷면에 중요한 정보가 적혀
있다
.
この書類の裏面に重要な情報が書かれている。
・
풍경이 창문 바로 위에 걸려
있다
.
風鈴が窓の真上に掛かっている。
・
그의 방은 내 방 바로 위에
있다
.
彼の部屋は私の部屋の真上にある。
・
테이블 바로 위에 샹들리에가 달려
있다
.
テーブルの真上にシャンデリアがぶら下がっている。
・
그의 의견은 각 방면에서 찬반을 일으키고
있다
.
彼の意見は各方面で賛否を呼んでいる。
・
이 회사는 각 방면에 걸친 서비스를 제공하고
있다
.
この会社は各方面にわたるサービスを提供している。
・
이 문제는 각 방면에서 검토할 필요가
있다
.
この問題は各方面から検討する必要がある。
・
그는 각 방면에서 재능을 발휘하고
있다
.
彼は各方面で才能を発揮している。
・
회의에서 그 직원은 다른 직원을 심하게 깎아내리고 있었다.
会議であの社員は他の社員をひどくけなしていた。
・
그 평론가는 영화를 심하게 깎아내리고 있었다.
あの評論家は映画をひどくけなしていた。
・
자신의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도
있다
.
自分の政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合もある。
・
그는 여러 번 손이 발이 되도록 빌고 있었다.
彼は何度も何度も必死に許しを乞うていた。
・
그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다.
あの子はおもちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。
・
그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다.
彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。
・
그는 조금 불만스러운 듯 입을 삐죽거리고 있었다.
彼は少し不満そうに口をぴくつかせていた。
・
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
私はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
・
그는 예전에 내가 한 말을 마음에 담아 두고
있다
.
彼は昔、私に言われたことを根に持っている。
・
몇 년 전 일인데 아직도 마음에 담아 두고 있는 거야?
何年も前のことで、まだ根に持っているのか?
・
그는 옛날 일을 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
彼は昔の出来事を根に持っているみたいだ。
・
지금도 마음에 담아 두고
있다
.
今でも根に持っている。
・
부끄럼을 타서 얼굴을 손으로 가리고
있다
.
恥ずかしがって、顔を手で隠している。
・
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다.
彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。
・
무심결에 텔레비전을 보고 있는데, 친구가 나와서 놀랐다.
見るともなくテレビを見ていると、友達が出てきてびっくりした。
・
귀지가 쌓이면 귀 속이 가려울 때가
있다
.
耳あかがたまると、耳の奥がかゆくなることがある。
・
귀지가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고
있다
.
耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。
・
오줌을 싸지 않게 될 때까지 밤에 기저귀를 차고 있었다.
おねしょが治るまで、しばらく夜はおむつをしていた。
・
어렸을 때 오줌을 싸서 엄마에게 혼난 적이
있다
.
子供の頃、おねしょをして母に怒られたことがある。
・
감기에 걸려서 재채기가 계속 나고
있다
.
風邪をひいて、くしゃみが続いている。
・
잠꼬대를 하는 것은 스트레스가 쌓였다는 신호일 수
있다
.
寝言で話すことは、ストレスが溜まっているサインかもしれない。
・
그는 만성적인 허리 통증 증후군에 시달리고
있다
.
彼は慢性的な腰痛症候群に苦しんでいる。
・
수면 부족이 계속되면 피로 증후군에 시달릴 수
있다
.
睡眠不足が続くと、疲労症候群に悩まされることがある。
・
그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고
있다
.
彼は不正を働いたとして疑われている。
・
그녀는 다른 사람과 자주 연락을 해서 약간 의심을 산 적이 있었다.
彼女は他の人と頻繁に連絡を取っていたので、少し疑われることがあった。
・
그런 작은 일에도 의심을 살 수
있다
.
そんな小さなことでも疑われることがある。
・
짬을 내서 점심을 먹을 수 있었다.
合間を縫って、ランチを食べることができた。
・
상대가 긴장을 풀고 있는 틈을 노려 반격을 시작했다.
相手が気を抜いている隙を狙って、反撃に出た。
・
그의 스케줄도 계산에 넣고 회의 시간을 정할 필요가
있다
.
彼のスケジュールも計算に入れて会議の時間を決める必要がある。
[<]
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
[>]
(
49
/452)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ