・ | 밤송이 안에는 맛있는 밤이 들어 있습니다. |
いがグリの中には美味しい栗が入っています。 | |
・ | 밤송이가 떨어져 있는 걸 발견했어요. |
いがグリが落ちているのを見つけました。 | |
・ | 이 지역에서는 호두나무를 볼 수 있는 공원이 있습니다. |
この地域では、くるみの木が見られる公園があります。 | |
・ | 하늘 높이 솟은 은행나무에 은행이 주렁주렁 매달렸있다. |
空高くそびえた銀杏の木に銀杏がふさふさとぶら下がっている。 | |
・ | 느티나무는 거리에서도 흔히 볼 수 있는 나무입니다. |
けやきの木は、街中でもよく見かける樹木です。 | |
・ | 느티나무가 있으면 풍경이 한층 아름다워집니다. |
けやきの木があると、風景が一段と美しくなります。 | |
・ | 느티나무 가지는 넓게 퍼져 있고 그림자를 많이 만듭니다. |
けやきの枝は広がりがあり、影をたくさん作ります。 | |
・ | 겨우살이가 자라고 있는 나무를 봤어요. |
ヤドリギが生えている木を見ました。 | |
・ | 지난봄에 많은 꽃이 피어 있었어요. |
昨年の春、たくさんの花が咲いていました。 | |
・ | 지난가을에 맛있는 군고구마를 먹었어요. |
昨年の秋に美味しい焼き芋を食べました。 | |
・ | 탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다. |
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。 | |
・ | 계란은 상온(15도)에서 3주 정도는 보존할 수 있다. |
卵は常温(15℃)で3週間くらいは保存できる。 | |
・ | 정관이 막혀 있는 경우 치료가 필요할 수 있습니다. |
精管が詰まっている場合、治療が必要になることがあります。 | |
・ | 정관이 정상적으로 기능하고 있는지 정기적으로 체크하고 있습니다. |
精管が正常に機能しているか、定期的にチェックしています。 | |
・ | 정관이 막혀 있으면 정자가 정상적으로 흐르지 않습니다. |
精管が詰まっていると、精子が正常に流れません。 | |
・ | 정관이 정상적으로 작동하고 있는지 검사를 받았습니다. |
精管が正常に機能しているか、検査を受けました。 | |
・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
・ | 문제지 내용에 대해 질문이 있는 경우는 손을 들어 주세요. |
問題用紙の内容について質問がある場合は、手を挙げてください。 | |
・ | 문제지에 오탈자가 있는지 확인해주세요. |
問題用紙に誤字脱字がないか確認してください。 | |
・ | 때때로 기시감을 느낄 때가 있지요? |
たまに既視感を覚えることがありますよね? | |
・ | 애증의 감정이 그녀를 괴롭히고 있는 것처럼 보여요. |
愛憎の感情が彼女を苦しめているように見受けられます。 | |
・ | 애증이 그들의 관계에 영향을 주고 있는 것 같아요. |
愛憎が彼らの関係に影響を与えているようです。 | |
・ | 그의 말에는 애증이 숨어 있는 것처럼 느껴집니다. |
彼の言葉には愛憎が隠れているように感じます。 | |
・ | 경멸하는 마음이 있으면 협력이 어려워집니다. |
軽蔑する気持ちがあると、協力が難しくなります。 | |
・ | 상업성을 중시한 전략을 세울 필요가 있다고 생각합니다. |
商業性を重視した戦略を立てる必要があると考えます。 | |
・ | 증자 관련 문의사항 있으시면 편하게 문의주세요. |
増資に関するご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
・ | 정관에 기재되어 있는 설립 목적에 대해 설명하겠습니다. |
定款に記載されている設立目的についてご説明します。 | |
・ | 정관 적용 범위에 대한 질문이 있으면 답변 드리겠습니다. |
定款の適用範囲についてご質問があれば、お答えいたします。 | |
・ | 정관에 기재되어 있는 임원의 임기에 대해 확인해 주십시오. |
定款に記載されている役員の任期についてご確認ください。 | |
・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
・ | 무역 회사 서비스에 관해 질문이 있으면 언제든지 물어보세요. |
貿易会社のサービスに関して、質問があればご遠慮なくお尋ねください。 | |
・ | 원격지로부터 설비나 기기를 감시 제어할 수 있다. |
遠隔地から設備や機器を監視・制御できる。 | |
・ | 의사에 의한 진료를 원격으로 받을 수 있다. |
医師による診察を遠隔で受けられる。 | |
・ | 듣기 평가 도중에 질문이 있으면 손을 들어 주세요. |
リスニングテストの途中で質問があれば、手を挙げてください。 | |
・ | 시험 용지에 여백이 있으면 계산용으로 사용해도 됩니다. |
試験問題紙に余白があれば、計算用に使用しても構いません。 | |
・ | 시험지에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
試験問題紙に問題があれば、すぐにお知らせください。 | |
・ | 시험지는 시험 문제가 쓰여 있는 종이입니다. |
試験問題紙は試験問題が書いてある紙です。 | |
・ | 답이 적혀 있는 종이를 모범답안지라고 한다. |
答えが書いてある紙を模範解答用紙という。 | |
・ | 모의고사를 보고 실력을 알 수 있었습니다. |
模擬テストを受けることで、苦手分野が克服できます。 | |
・ | 모의고사를 통해서 약점을 찾을 수 있었어요. |
模擬テストを通じて、弱点を見つけることができました。 | |
・ | 나는 능숙하지는 않아도 어느 정도 영어로 말할 수 있다. |
私は上手ではないが、英語がそこそこ話せる。 | |
・ | 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다. |
熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。 | |
・ | 그녀는 서핑에 숙련되어 있다. |
彼女はサーフィンに熟練している。 | |
・ | 그녀는 웹 디자인에 숙련되어 있다. |
彼女はウェブデザインに熟練している。 | |
・ | 그녀는 패션 디자인에 숙련되어 있다. |
彼女はファッションデザインに熟練している。 | |
・ | 그는 마술에 숙련되어 있다. |
彼は手品に熟練している。 | |
・ | 그는 비즈니스 전략에 숙련되어 있다. |
彼はビジネス戦略に熟練している。 | |
・ | 그녀는 마케팅에 숙련되어 있다. |
彼女はマーケティングに熟練している。 | |
・ | 그는 건축 설계에 숙련되어 있다. |
彼は建築設計に熟練している。 |