【있다】の例文_44

<例文>
강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다.
子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다.
子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다.
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。
자장자장 노래를 들으면 안심하고 잘 수 있다.
ねんねんの歌を聞くと、安心して眠れる。
그는 자나깨나 성공을 꿈꾸고 있다.
彼は寝ても覚めても成功することを夢見ている。
자나깨나 게임만 하고 있다.
寝ても覚めてもゲームばかりしている。
그는 자나깨나 돈 걱정을 하고 있다.
彼は寝ても覚めてもお金のことを気にしている。
자나깨나 일 생각만 하고 있다.
寝ても覚めても仕事のことばかり考えている。
물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다.
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。
물어물어 역사가 있는 건물을 방문했다.
たずねたずね、歴史のある建物を訪れた。
물어물어 현지의 맛있는 식당을 발견했다.
たずねたずね、地元の美味しい食堂を見つけた。
물어물어 맛있는 라멘집을 찾아냈다.
たずねたずね、美味しいラーメン屋にたどり着いた。
그는 허구헌 날 텔레비전만 보고 있다.
彼は長い間いつもテレビを見ている。
그는 허구헌 날 게임만 하고 있다.
彼は長い間いつもゲームばかりしている。
아들은 허구한 날 놀고만 있다.
息子は長い年月を遊んでばかりいる。
한국어의 특징 중의 하나는 다양한 어미가 발달되어 있다는 것이다.
韓国語の特徴の一つは、多様な語尾が発達されていることだ。
어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다.
語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。
어근을 이해하면 단어의 의미와 사용법을 더 깊게 이해할 수 있다.
語幹を理解することで、単語の意味や使い方をより深く理解できる。
처음 만났던 날을 아직 기억하고 있다.
はじめてあった日をまだ覚えている。
아직 눈이 오고 있다.
まだ雪がふっている。
"읽고 있다"에서 "고 있다"는 보조 용언으로 동작의 진행을 나타낸다.
「読んでいる」という表現で、「いる」は補助用言として動作の進行を示しています。
"먹을 수 있다"는 보조 용언 "수 있다"를 사용한 표현이다.
「食べることができる」という表現は補助用言「できる」を使っています。
선로가 고장 나서 기차가 지연되고 있다.
線路が故障して、電車が遅れている。
생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다.
生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。
삼형제가 사이좋게 무럭무럭 자라고 있다.
三兄弟が仲良くスクスクと大きくなっている。
춘풍이 산들산들 기분 좋게 불고 있다.
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。
새로운 마케팅 전략을 활용하여 매출을 늘릴 수 있었습니다.
新しいマーケティング戦略を活用して、売上を伸ばすことができました。
우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다.
我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。
재활용을 촉진하기 위해 지역마다 수거함이 설치되어 있다.
リサイクルを促進するために、地域で回収ボックスが設置されている。
재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다.
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。
비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다.
俗語は地域や世代によって異なる場合がある。
그 노래 가사에는 부적절한 비속어가 포함되어 있다.
その歌の歌詞には不適切な俗語が含まれている。
비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다.
俗語を使うことで、友達との関係は親密になることがある。
그 영화의 대사에는 많은 비속어가 포함되어 있었다.
その映画のセリフにはたくさんの俗語が含まれていた。
탈지면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유지할 수 있다.
脱脂綿を使って消毒液を塗ると、清潔に保てる。
수술실에는 많은 의료 기구가 준비되어 있다.
手術室には多くの医療器具が準備されている。
많은 의료 기구는 일회용과 재사용 가능한 것이 있다.
医療器具の多くは、使い捨てと再利用可能なものがある。
새로운 의료 기구 개발은 의료 기술의 발전에 기여하고 있다.
新しい医療器具の開発は、医療技術の進歩に貢献している。
많은 중소기업은 제한된 자원으로 업무를 수행하고 있다
多くの中小企業は、限られたリソースで業務を遂行している。
중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다.
中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるという利点がある。
최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다.
最近は技術力のある中小企業が注目されています。
문어는 형식적이고 딱딱한 인상을 줄 때가 있다.
書き言葉は、形式的で硬い印象を与えることがある。
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다.
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。
현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다.
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。
고전 문학은 독특한 문어체로 쓰여 있다.
古典文学は独特の文語体で書かれている。
계약서나 공식 문서는 문어체로 작성되어 있다.
契約書や公的文書は、文語体で書かれている。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 게 좋아.
スピーチでは、口語体より少しフォーマルな表現を使ったほうがいいよ。
단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다.
言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。
인터넷 문화에는 많은 줄임말이 있다.
インターネット文化にはたくさんの略語がある。
전남친과는 친구로서 만날 때도 있다.
元カレとは友達として会うこともある。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(44/437)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ