・ | 그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 | |
・ | 고등학교를 중퇴하는 것은 여러 가지 리스크가 있다. |
高校中退はさまざまなリスクがある。 | |
・ | 편식하는 습관이 있는 경우 정기적인 건강 체크가 필요합니다. |
偏食する習慣がある場合、定期的な健康チェックが必要です。 | |
・ | 집결지 주변에 주차장이 있으니 이용해주세요. |
集結地の周辺に駐車場がありますのでご利用ください。 | |
・ | 발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。 | |
・ | 기항지 투어에 관심이 있으신 분은 부담 없이 문의해 주세요. |
寄港先でのツアーにご興味がある方は、お気軽にお問い合わせください。 | |
・ | 기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다. |
寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。 | |
・ | 전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
・ | 짜게 먹는 식습관은 치매를 유발할 가능성이 있다. |
塩辛く食べる食習慣は、認知症を誘発する可能性がある。 | |
・ | 다습한 계절에는 건조 기능이 있는 가습기를 사용하면 좋습니다. |
多湿な季節には、乾燥機能付きの加湿器を使うと良いです。 | |
・ | 정미소에서 도정한 쌀을 사용해 더 맛있는 식사를 즐길 수 있었습니다. |
精米所で精米したお米を使って、より美味しい食事を楽しめました。 | |
・ | 방앗간에서 도정하면 더 맛있는 밥을 지을 수 있어요. |
精米所で精米することで、より美味しいご飯が炊けます。 | |
・ | 실신 징후가 있는 경우는 빨리 대처하는 것이 중요합니다. |
失神の兆候がある場合は、早めに対処することが重要です。 | |
・ | 입천장에 문제가 있으면 목 통증을 동반할 수도 있습니다. |
口蓋に問題があると、喉の痛みを伴うこともあります。 | |
・ | 강박증이 있으신 분들은 이해와 공감을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
強迫症の方には、理解と共感をもって接することが重要です。 | |
・ | 강박증이 있는 분에게는 휴식을 취하는 것이 좋습니다. |
強迫症の方には、リラックスする時間を持つことが勧められます。 | |
・ | 원하시는 요리가 있으면 모둠으로 추가하는 것도 가능합니다. |
ご希望の料理があれば、盛り合わせに追加することも可能です。 | |
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 긴 비 뒤에 무지개가 나타나는 경우가 있다. |
長い雨の後には虹が現れることがある。 | |
・ | 극장가는 무려 열흘이나 되는 긴 추석 연휴를 맞이하고 있다. |
劇場街には、なんと十日もある長い秋夕連休を迎えている。 | |
・ | 밥도둑 반찬이 있으면 저도 모르게 과식을 하게 됩니다. |
ご飯泥棒のおかずがあると、つい食べ過ぎてしまいます。 | |
・ | 도둑질이 늘고 있다고 들어서 경계하고 있습니다. |
万引きが増えていると聞き、警戒しています。 | |
・ | 도둑질을 극복하기 위해 치료를 받고 있다. |
万引きを克服するために治療を受けている。 | |
・ | 도둑이 들지 않도록 집 전체를 내다볼 수 있는 카메라를 설치했습니다. |
泥棒が入らないように、家全体を見渡せるカメラを設置しました。 | |
・ | 친구가 파티에서 장난치고 있었어요. |
友達がパーティーでふざけまわっていました。 | |
・ | 그는 항상 상사를 치켜세우고 있다. |
彼はいつも上司をおだてている。 | |
・ | 갤러리 벽에 걸려 있는 그림이 매우 인상적이었어요. |
ギャラリーの壁にかかっている絵がとても印象的でした。 | |
・ | 갤러리 내에 있는 작은 상점에서 기념품을 샀어요. |
ギャラリー内にある小さなショップでお土産を買いました。 | |
・ | 도로가 차단되어 있으니 우회해 주세요. |
道路がブロックされていますので、迂回してください。 | |
・ | 이 사이트는 차단되어 있는 것 같아요. |
このサイトはブロックされているようです。 | |
・ | 통로가 차단되어 있으니 주의하세요. |
通路がブロックされていますのでご注意ください。 | |
・ | 지진의 강한 흔들림을 감지해 전기를 자동으로 차단할 수 있다. |
地震の強い揺れを感知し、電気を自動的に遮断することができる。 | |
・ | 중국 당국이 한류를 전면 차단하고 있다. |
中国当局が韓流を全面的に遮断している。 | |
・ | 감금된 사람들의 가족은 절망하고 있다. |
監禁された人々の家族は絶望している。 | |
・ | 감금된 사람들의 구출 작전이 계획되어 있다. |
監禁された人々の救出作戦が計画されている。 | |
・ | 감금된 사람들의 인권이 침해되었을 가능성이 있다. |
監禁された人々の人権が侵害されている可能性がある。 | |
・ | 감금된 사람들의 안전이 걱정되고 있다. |
監禁された人々の安全が心配されている。 | |
・ | 그는 무고한 죄로 감금되어 있다. |
彼は無実の罪で監禁されている。 | |
・ | 그는 몰래 방에 갇혀 감금되어 있었다. |
彼は密かに部屋に閉じ込められて監禁されていた。 | |
・ | 감금된 남성은 시간이 지남에 따라 희망을 잃어가고 있었습니다. |
監禁された男性は時間の経過とともに希望を失いつつありました。 | |
・ | 그녀는 그들에 의해 배 선창에 감금되어 있었습니다. |
彼女は彼らによって船の船倉に監禁されていました。 | |
・ | 그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다. |
彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。 | |
・ | 농어 튀김은 겉이 바삭하고 맛있었습니다. |
スズキのフライは外がサクサクで美味しかったです。 | |
・ | 농어는 여름에 특히 맛있는 생선입니다. |
スズキは夏に特に美味しい魚です。 | |
・ | 여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 | |
・ | 이물질이 묻어있지 않은지 확인했습니다. |
異物が付着していないか確認しました。 | |
・ | 이물질이 있으면 제품의 품질에 영향을 미칩니다. |
異物があると製品の品質に影響します。 | |
・ | 이물질이 묻어 있었을 가능성이 있습니다. |
異物が付着していた可能性があります。 | |
・ | 앞바퀴 타이어에 못이 박혀 있었어요. |
前輪のタイヤに釘が刺さっていました。 | |
・ | 앞바퀴가 단단히 고정되어 있는지 확인했습니다. |
前輪がしっかりと固定されているか確認しました。 |