・ | 한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 | |
・ | 그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다. |
彼の婚約者は病院を運営している。 | |
・ | 어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다. |
昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。 | |
・ | 모두가 헤어질 준비를 하고 있었다. |
誰もが別れる準備をしていた。 | |
・ | 비혼이 증가하고 있는 현상에 주목하고 있습니다. |
非婚が増えている現象に注目しています。 | |
・ | 결혼하지 않고 아이를 낳는 비혼모만 세금면에서 불리한 상황에 놓여 있다. |
結婚せずに子どもを産んだ非婚の母だけが税金面で不利な状況に置かれている。 | |
・ | 여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 직업이 우선시되고 있다. |
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、職業が優先されている。 | |
・ | 오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다. |
久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。 | |
・ | 이 드레스 디자인은 세련미가 있고 우아합니다. |
このドレスのデザインには洗練味があって、優雅です。 | |
・ | 이 옷의 디자인은 세련미가 있고 우아합니다. |
この服のデザインには洗練味があり、エレガントです。 | |
・ | 이 호텔의 인테리어는 세련미가 있고 매우 멋집니다. |
このホテルのインテリアは洗練味があり、非常に素敵です。 | |
・ | 이 문장은 세련미가 있고 매우 아름답습니다. |
この文章には洗練味があって、とても美しいです。 | |
・ | 이 가방 디자인은 세련미가 있고 고급스럽습니다. |
このバッグのデザインは洗練味があり、上品です。 | |
・ | 그 영화는 세련미가 있고 매우 매력적이었어요. |
その映画は洗練味があり、非常に魅力的でした。 | |
・ | 볼에 손을 얹고 생각에 잠겨 있었다. |
頬に手を当てて考え込んでいた。 | |
・ | 볼이 빨개져 있다. |
頬が赤くなっている。 | |
・ | 따귀를 살짝 건드리니 통증이 있었어요. |
横っ面に軽く触れると痛みがありました。 | |
・ | 요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 | |
・ | 망막에 문제가 있는 경우 즉시 안과 의사와 상담하세요. |
網膜に問題がある場合、すぐに眼科医に相談してください。 | |
・ | 몸통은 신체에서 머리와 수족이 붙어 있는 부분입니다. |
胴体は、身体から頭や手足がついている部分です。 | |
・ | 시세포의 기능에 문제가 있으면 시각장애가 생길 수 있습니다. |
視細胞の機能に問題があると、視覚障害が生じることがあります。 | |
・ | 한국의 정치인에 의한 삭발 항의가 해외에서 주목을 모으고 있다. |
韓国の政治家による丸刈り抗議が海外でも注目を集めている。 | |
・ | 빡빡머리는 특히 운동하는 사람들에게 인기 있는 머리 모양입니다. |
丸刈り頭は、特に運動する人に人気の髪型です。 | |
・ | 산이 온통 눈으로 덮여 있다. |
山が全て雪で覆われている。 | |
・ | 도시의 거리는 온통 상점으로 가득 차 있다. |
都会の街並みはすべて店舗で溢れている。 | |
・ | 숲속에서 형형색색의 새들이 지저귀고 있었다. |
森の中では色とりどりの鳥がさえずっていた。 | |
・ | 퍼레이드에서 형형색색의 의상이 춤을 추고 있었다. |
パレードでは色とりどりの衣装が踊っていた。 | |
・ | 키가 작은 것에 콤플렉스를 느끼고 있었어요. |
背が低いことにコンプレックスを感じていました。 | |
・ | 우락부락한 외모와 달리 순수한 면이 있다. |
大柄で粗野な外見とは違い、純粋な一面がある。 | |
・ | 수면 부족으로 얼굴이 수척해져서 걱정하고 있다. |
睡眠不足で、顔がやつれているので心配している。 | |
・ | 그녀는 열 살도 늙어 보이는 초웨한 얼굴을 하고 있다. |
彼女は十歳も老けたような憔悴した顔をしている。 | |
・ | 그는 초췌한 얼굴을 하고 있었다. |
彼は憔悴した顔をしていた。 | |
・ | 열심히 공부하는 사람은 비쩍 말라 버릴 만큼 공부하고 있다. |
一生懸命勉強している人は、げっそりやせてしまうまで勉強している。 | |
・ | 유전이나 체질 등의 영향으로 원래부터 외견이 연약한 사람도 있다. |
遺伝や体質などの影響で、もともと外見が弱々しい人がいる。 | |
・ | 그녀에게는 정신적으로 여린 면이 있다. |
彼女には精神的にもろいところがある。 | |
・ | 그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 | |
・ | 회사에 속해 있는 것이 갑갑했다. |
会社に属しているのが窮屈だった。 | |
・ | 장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다. |
腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。 | |
・ | 장이 정상적으로 기능하고 있으면 몸 전체의 면역력이 향상됩니다. |
腸が正常に機能していると、体全体の免疫力が向上します。 | |
・ | 장은 신경세포와 면역세포가 모여있는 중요한 기관입니다. |
腸は、神経細胞や免疫細胞が集まっている大切な器官です。 | |
・ | 극심한 스트레스를 받으면 장이 꼬이는 등 소화기관에 문제가 생길 수도 있다. |
激しいストレスを受けると腸がねじれるなど、消化器官に問題が生じる場合もあります。 | |
・ | 장에 구멍이 나, 설사를 하는 사람이 늘고 있다. |
腸に穴があいて下痢になる人が増えている。 | |
・ | 뇌와 장은 깊은 관계가 있다. |
脳と腸は深い関係がある。 | |
・ | 그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
絵には痩せこけた人物が描かれている。 | |
・ | 사람의 몸에는 전부 68개의 관절이 있으며, 뼈와 뼈를 연결하고 있다. |
人の体には全部で68個もの関節があり、骨と骨とをつないでいる。 | |
・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
・ | 회를 싫어하는 한국인도 있다. |
刺身が嫌いな韓国人もいる。 | |
・ | 저녁에 맛있는 회를 먹었습니다. |
夕食に美味しい刺身をいただきました。 | |
・ | 본가 근처에 있는 작은 공원에서 산책했어요. |
本家の近くにある小さな公園で散歩しました。 |