【있다】の例文_29
<例文>
・
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가
있다
.
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
・
그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고
있다
.
彼は自分が間違っているのに、他人を非難して唾を吐いている。
・
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고
있다
. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない人間だ。
・
그녀의 친절한 행동은 많은 사람들에게 호감을 사고
있다
.
彼女の親切な行動は、多くの人々に好感を与えている。
・
그녀는 웃음을 잃지 않고, 모두의 호감을 사고
있다
.
彼女は笑顔を絶やさず、みんなの好感を買っている。
・
그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고
있다
.
その新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。
・
주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고
있다
.
株式市場は、前日の米国株高を好感した買い注文が先行している。
・
그 단체는 기부금을 모으기 위해 신자들의 등골을 빼먹고 있는 것 같다.
その団体は寄付金を集めるために、信者たちの骨の髄を抜いているようだ。
・
그 상인은 가난한 사람들을 착취하고, 등골을 빼먹고
있다
.
その商人は貧しい人々を搾取して、骨の髄を抜いている。
・
회사의 경영자가 직원들을 과도하게 일하게 하여 등골을 빼먹고
있다
.
会社の経営者が従業員を過剰に働かせ、骨の髄を抜いている。
・
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수
있다
.
不和が続くと、夫婦の間に隙間ができることがある。
・
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수
있다
.
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。
・
그의 행동이 문제시되며 지금 입방아에 오르고
있다
.
彼の行動が問題視されて、今、噂に上がっている。
・
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고
있다
.
あの有名人はスキャンダルで入ってしまい、今や噂の的だ。
・
그는 최근 입방아에 오르고
있다
.
彼は最近、噂の的になっている。
・
지금 아르바이트를 하면서 밥벌이를 하고
있다
.
今、アルバイトをして生計を立てています。
・
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
彼は気を使って、うなずきながら私の話を聞いていた。
・
화재 현장에서는 소방 활동이 분초를 다투고 있었다.
火事の現場では消火活動が一刻を争っていた。
・
그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛
있다
.
彼の料理はいつも食べやすくて美味しい。
・
어머니가 저녁상을 차려 놓고 기다리고
있다
.
母が夕食の膳を整えて待っている。
・
상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다.
上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。
・
그의 말이 내 마음에 깊이 새겨져
있다
.
彼の言葉が私の心に深く刻まれている。
・
나는 매일 밤 꿈나라로 가기 전에 책을 읽는 습관이
있다
.
毎晩、私は寝入る前に本を読むのが習慣だ。
・
그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고
있다
.
彼女は若者たちのために道をならしている。
・
그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고
있다
.
その科学者は未来のために新しい道をならしている。
・
프로젝트의 관문을 넘었으므로 다음 단계로 나아갈 수
있다
.
プロジェクトの関門を超えたので、次のステップに進める。
・
그는 시험 관문을 넘을 수 있었다.
彼は試験の関門を超えることができた。
・
그는 방을 쓸고 닦으면서 음악을 듣고
있다
.
彼は部屋の掃除をしながら、音楽を聴いている。
・
그의 행동에는 반드시 꿍꿍이가
있다
고 생각한다.
彼の行動には必ず魂胆があると思う。
・
그 제안에는 분명히 꿍꿍이가
있다
.
その提案には明らかに魂胆がある。
・
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다.
彼の言葉には魂胆があるようだ。
・
그 계획에는 꿍꿍이가
있다
고 느낀다.
その計画には魂胆があると感じる。
・
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 게 틀림없다.
彼には何か魂胆があるに違いない。
・
그의 미소에는 꿍꿍이가
있다
고 나는 생각한다.
彼の笑顔には裏があると私は思う。
・
그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가
있다
고 느낀다.
あの会社の話には裏があると感じる。
・
그의 친절에는 꿍꿍이가
있다
고 느낀다.
彼の親切には裏があると感じる。
・
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다.
その提案には裏があるのではないかと思う。
・
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다.
彼の言葉には裏があるように感じる。
・
무슨 꿍꿍이 있지요?
何か企んでるだろ?
・
그 프로젝트에는 뭔가 속셈이
있다
고 생각한다.
そのプロジェクトには、何か魂胆があると思う。
・
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다.
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。
・
그의 말 속에는 속셈이
있다
.
彼の言葉の裏には魂胆がある。
・
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 게 좋다.
あの人には魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
・
그녀의 행동에는 속셈이
있다
고 느낀다.
彼女の行動には魂胆があると感じる。
・
그는 뭔가 속셈이 있는 것 같다.
彼には何か魂胆があるようだ。
・
이런 멋진 연주를 들을 수 있는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 경험이다.
こんな素晴らしい演奏を聴けるのは、大変稀にしかない経験だ。
・
그녀의 말이 힘이 되어 걱정을 덜 수 있었다.
彼女の言葉が支えになり、心配を軽くすることができた。
・
시간이 해결해준다고 말해줘서 걱정을 덜 수 있었다.
時間が解決してくれると言われて、心配を軽くすることができた。
・
긍정적인 사고방식을 가짐으로써 걱정을 덜 수
있다
.
前向きな考え方をすることで、心配を軽くすることができる。
・
불안한 마음을 이야기하면서 걱정을 덜 수 있었다.
不安な気持ちを話すことで、心配を軽くすることができた。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
29
/437)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ