![]() |
・ | 판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다. |
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。 | |
・ | 이 프로젝트에는 많은 이해관계자가 관련되어 있다. |
このプロジェクトには多くの利害関係者が関わっている。 | |
・ | 이익 단체는 그 결정에 큰 이해관계를 가지고 있다. |
利益団体はその決定に大きな利害関係を持っている。 | |
・ | 이해관계가 얽히면 판단이 어려워질 수 있다. |
利害関係が絡んでいると、判断が難しくなることがある。 | |
・ | 그것이 바로 내가 살아 있다는 증거 아니겠어요? |
それがまさに私が生きているという証拠じゃないでしょうか? | |
・ | 내가 여기 있다는 사실이 내가 결백하다는 증거다. |
私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。 | |
・ | 그에게는 무죄를 주장할만한 충분한 증거가 있다. |
彼には無罪を主張するだけの十分な証拠がある。 | |
・ | 그는 계속 무죄를 외치고 있다. |
彼はずっと無実を叫び続いている。 | |
・ | 어머니는 아들의 무죄를 믿고 있다. |
母親は息子の無罪を信じている。 | |
・ | 그 문제를 해결하기 위해서는 소송을 일으켜야 할 수도 있다. |
その問題を解決するためには、訴訟を起こす必要があるかもしれない。 | |
・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
・ | 법원이 판결을 내리기까지 시간이 걸릴 수 있다. |
裁判所が判決を下すまで、時間がかかることがある。 | |
・ | 판결을 내리기 전에 증거를 철저히 확인할 필요가 있다. |
判決を下す前に、証拠をしっかり確認する必要がある。 | |
・ | 문제가 해결되지 않으면 법적 대응을 검토할 필요가 있다. |
問題が解決しない場合、法的対応を検討する必要がある。 | |
・ | 합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다. |
示談で済ませたほうが、時間と費用を節約できる。 | |
・ | 합의 조건을 수용함으로써 소송을 피할 수 있었다. |
示談の条件を飲むことで、訴訟を避けることができた。 | |
・ | 합의를 보기 위해 협상이 계속되고 있다. |
示談を結ぶために、交渉が続いている。 | |
・ | 합의를 보면 재판을 피할 수 있다. |
示談が成立すると、裁判を避けることができる。 | |
・ | 저 가게의 제품은 싼티 나는 것들만 있다. |
あの店の商品は安っぽいものばかりだ。 | |
・ | 명상은 긴장을 완화하는 효과가 있다. |
瞑想は緊張を和らげる効果がある。 | |
・ | 퍼즐을 맞추는 데 시간이 걸리지만 완성했을 때 성취감이 있다. |
パズルを合わせるのは時間がかかるけれど、完成したときの達成感がある。 | |
・ | 아이들은 재미있게 퍼즐을 맞추고 있다. |
子どもたちは楽しそうにパズルを合わせている。 | |
・ | 우리는 이 위기라는 난관을 극복하기 위해 싸우고 있다. |
私たちはこの危機という難関を乗り越えるために戦っている。 | |
・ | 우리는 협력하여 난관을 극복할 수 있었다. |
私たちは協力して、難関を克服することができた。 | |
・ | 이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 | |
・ | 최근 주식에서 손해를 보고 있다. |
最近、株で損をしている。 | |
・ | 회사는 뒷걸음을 치지 않고 계속 성장하고 있다. |
会社は後退せず、成長し続けている。 | |
・ | 상황이 악화되어 뒷걸음을 치고 있다. |
状況が悪化して後退している。 | |
・ | 그는 역사에 이름을 남길 수 있었다. |
彼は歴史に名前を残すことができた。 | |
・ | 새로운 기록을 남길 수 있었다. |
新しい記録を残すことができた。 | |
・ | 석패로 끝났지만 다음에 기대하고 있다. |
惜敗に終わったが、次回に期待している。 | |
・ | 공갈미수 혐의로 조사가 진행되고 있다. |
恐喝未遂の容疑で調査が行われている。 | |
・ | 로테이션이 잘 기능하고 있다. |
ローテーションがうまく機能している。 | |
・ | 그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다. |
彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。 | |
・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
・ | 중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 | |
・ | 냉장고에 맥주병이 세 병 있다. |
ビール瓶が冷蔵庫に3本ある。 | |
・ | 그는 한 손에 맥주병을 들고 있었다. |
彼はビール瓶を片手に持っていた。 | |
・ | 병나발을 불면 술이 더 맛있게 느껴질 때가 있다. |
ビン酒を飲むと、よりお酒が美味しく感じる時がある。 | |
・ | 그는 스트레스를 받으면 병나발을 부는 습관이 있다. |
彼はストレスが溜まると、ビン酒を飲む癖がある。 | |
・ | 승패를 가르는 열쇠는 준비의 차이에 있다. |
勝敗を分ける鍵は準備の差にある。 | |
・ | 한순간의 판단이 승패를 가를 수도 있다. |
一瞬の判断が勝敗を分けることもある。 | |
・ | 경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요. |
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。 | |
・ | 수험생들은 매일 죽자 사자 공부하고 있다. |
受験生たちは毎日死に物狂いで勉強している。 | |
・ | 그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다. |
彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。 | |
・ | 죽자 사자 일한 덕분에 드디어 집을 살 수 있었다. |
死に物狂いで働いたおかげで、ついに家を買えた。 | |
・ | 그는 귀신 들렸다고 소문이 나 있다. |
彼は死霊に取りつかれていると噂されている。 | |
・ | 재미있는 이야기를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요. |
面白い話を聞いて、気がそそられた。 | |
・ | 얼굴이 좋아 보이네! 좋은 일 있었어? |
顔色がいいね!何か良いことがあったの? |