【있다】の例文_27
<例文>
・
성질이 있는 사람은 침착함을 유지하기 어렵다.
気性が荒い人は、冷静さを保つのが難しい。
・
그녀는 좀 성질이 있지만 마음은 착하다.
彼女は少し気性が荒いが、心は優しい。
・
성질 있는 사람과는 어울리기 어렵다.
気性が荒い人とは付き合いにくい。
・
그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다.
彼の成功話を聞いて、私は黙ってはいられなかった。
・
오해받고
있다
는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのを知って、私は黙ってはいられなかった。
・
부정을 못 본 척할 수 없어서 결국 가만히 안 있었다.
不正を見過ごせなくて、つい黙ってはいられなかった。
・
선주문을 하면, 일반 가격보다 할인된 가격으로 구매할 수
있다
.
予約注文すると、通常よりも割引価格で購入できる。
・
선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수
있다
.
予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがある。
・
선주문을 하면, 출시 당일에 상품을 받을 수
있다
.
予約注文をすると、発売日当日に商品を受け取れる。
・
신형 스마트폰의 선주문이 폭주하고
있다
.
新型スマートフォンの予約注文が殺到している。
・
사업을 누구에게 대물릴지 고민하고
있다
.
事業を誰に継がせるか悩んでいる。
・
회사를 다음 세대에게 대물릴 계획을 세우고
있다
.
会社を次の世代に継がせる計画を立てている。
・
격한 경쟁이 펼쳐지고
있다
.
激しい競争が繰り広げられている。
・
격한 비가 계속 내리고
있다
.
激しい雨が降り続いている。
・
격한 바람이 불고
있다
.
激しい風が吹いている。
・
두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다.
二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった
・
풍랑 속에서도 침착하게 대응할 수 있는 선장이 필요하다.
風浪の中でも冷静に対応できる船長が必要だ。
・
풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고
있다
.
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。
・
16 세기 '대항해 시대'의 카리브해를 테마로 하고
있다
.
16世紀の「大航海時代」のカリブ海をテーマにしている。
・
통발을 놓은 곳에 많은 물고기들이 모여 있었다.
筌を仕掛けた場所に多くの魚が集まっていた。
・
이 경매 시장에서는 골동품도 취급하고
있다
.
この競り市では骨董品も取り扱っている。
・
이 경매 시장에서는 신선한 채소가 판매되고
있다
.
この競り市では新鮮な野菜が売られている。
・
이 항구에 정박해 있는 배들은 모두 같은 선주에게 속해
있다
.
この港に停泊している船は、すべて同じ船主のものである。
・
이 선주는 해운 업계에서 매우 영향력이
있다
.
この船主は海運業界で非常に影響力がある。
・
선주는 선원에게 적절한 대우를 할 의무가
있다
.
船主は、船員に適切な待遇をする義務がある。
・
그 선주는 큰 화물선을 소유하고
있다
.
その船主は、大きな貨物船を所有している。
・
선주는 배의 유지 보수에 많은 비용을 들이고
있다
.
船主は船のメンテナンスに多くの費用をかけている。
・
장난감 가게에는 인기 있는 캐릭터의 상품들이 많이 팔리고 있어요.
おもちゃ屋には、人気のキャラクターのグッズがたくさん売られています。
・
아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요.
子供たちはおもちゃ屋の前で立ち止まり、おもちゃを見ていました。
・
호객 행위가 허용된 장소도 있지만, 예의를 지킬 필요가
있다
.
客引き行為が許可されている場所もあるが、マナーを守る必要がある。
・
불쾌한 호객 행위는 소비자에게 나쁜 인상을 줄 수
있다
.
不快な客引き行為は、消費者に対して悪印象を与える可能性がある。
・
가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다.
店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。
・
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수
있다
.
観光地での客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。
・
이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고
있다
.
この地域では、違法な客引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。
・
도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고
있다
.
助けてもらっても足りないのに、ことあるごとに邪魔ばかりしている。
・
할인 판매를 위해 이른 아침부터 줄을 서 있는 사람들이 많았다.
割引販売のために、早朝から並んでいる人たちが多かった。
・
할인 판매를 이용하면 같은 제품을 더 싸게 얻을 수
있다
.
割引販売を利用すれば、同じ商品をより安く手に入れることができる。
・
할인 판매가 진행되고 있어서 원했던 제품을 싸게 살 수 있었다.
割引販売が行われているので、欲しかった商品を安く買うことができた。
・
이 회사는 박리다매로 많은 제품을 팔고
있다
.
この会社は薄利多売で、多くの商品を売りさばいている。
・
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のある販売方法だ。
・
새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고
있다
.
新しい商品が発売され、メディアの注目を集めている。
・
웃으면 복이 온다고 하잖아요. 즐거운 마음으로 있으면 좋은 일이 생겨요.
笑う門には福来ると言うように、楽しい気持ちでいるといいことがあるよ。
・
그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고
있다
.
彼は井の中の蛙のように、狭い世界に閉じ込められて生きている。
・
모로 가도 서울만 가면 된다. 성과만 있으면 된다.
どんな方法であっても、最終的に成果があればそれでいい。
・
그 선수는 세계 챔피언이지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈
있다
는 것을 잊지 말아야 한다.
その選手は世界チャンピオンだけど、上には上があることを忘れてはいけない。
・
아무리 뛰어난 기술을 가지고 있어도, 뛰는 놈 위에 나는 놈이
있다
.
どんなに優れた技術を持っていても、上には上がある。
・
그는 운동을 잘한다고 생각했지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈
있다
는 것을 깨달았다.
彼はスポーツが得意だと思っていたが、上には上があることに気づいた。
・
이 정도 성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈
있다
잖아요.
この程度の成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。
・
사후 약방문이라고 생각했지만, 아직 기회가 있었다.
後の祭りだと思っていたけれど、まだチャンスがあった。
・
그녀는 돈을 노린 결혼을 했다는 소문이
있다
.
彼女は金目当ての結婚をしたという噂がある。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
27
/437)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ