【있다】の例文_22
<例文>
・
시험을 못 봐서 낙담하고
있다
.
試験の点数が悪くて、落ち込んでいる。
・
그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고
있다
.
彼は経済的に首が回らないほど困っている。
・
문제가 계속 발생해서 주체를 못하고
있다
.
問題が次々に起こって、手を焼いている。
・
작은 오해가 불신을 낳을 수
있다
.
小さな誤解が不信を生むことがある。
・
그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다.
そのアドバイスで得をすることができた。
・
저 회사는 업계 전체를 주름 잡고
있다
고 알려져
있다
.
あの会社は業界全体を牛耳っていると言われている。
・
눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져
있다
.
目の前に美しい景色が広がっている。
・
그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다.
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。
・
그의 성공이 눈앞에 다가오고
있다
.
彼の成功が目の前に迫っている。
・
눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다.
目の前にある問題を解決しなければならない。
・
선생님은 학생들에게 좋은 영향을 미치는 구실을 하고
있다
.
先生は生徒に良い影響を与える役目を果たしている。
・
관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고
있다
.
観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。
・
많은 전통적인 기업들이 내리막길을 걷고
있다
.
多くの伝統的な企業は衰退の道を歩んでいる。
・
그는 전에 없이 진지한 표정을 짓고 있었어요.
彼はいつになく深刻な表情をしていました。
・
대학 시절로 돌아갈 수 있으면 좋겠어요.
大学時代に戻れたらいいのに。
・
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다.
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。
・
제가 가지고 있는 가방은 작아요.
私が持っているカバンは小さいです。
・
그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다.
その映画は面白くて、退屈することがなかった。
・
이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수
있다
.
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。
・
취업 활동을 하고 있지만 아직 백수라서 좀 초조해.
就職活動してるけど、まだプー太郎だから、焦ってるよ。
・
취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
・
생사고락을 함께할 각오가 되어
있다
.
生死苦楽を共にする覚悟がある。
・
생사고락을 나눌 수 있는 친구가
있다
.
生死苦楽を分かち合える友がいる。
・
대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수
있다
.
見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。
・
대중을 잡을 수
있다
면, 계획을 세우기 쉬워진다.
見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。
・
대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가
있다
.
見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。
・
저 두 사람의 성격에는 천양지차가
있다
.
あの二人の性格には雲泥の差がある。
・
새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가
있다
.
新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がある。
・
학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가
있다
.
学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。
・
새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가
있다
.
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。
・
그와 그녀의 실력에는 천양지차가
있다
.
彼と彼女の実力には雲泥の差がある。
・
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가
있다
.
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。
・
이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가지고
있다
.
この映画の登場人物は正反対の価値観を持っている。
・
극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고
있다
.
正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。
・
그는 나와 극과 극인 성격을 가지고
있다
.
彼と私は正反対の性格を持っている。
・
귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고
있다
고 생각했다.
耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。
・
왠지 귀가 간지럽다. 내 얘기를 하고 있는 걸까?
何だか耳がかゆい。自分の噂をされているのかな。
・
귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고
있다
고 생각했다.
耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。
・
최근에 귀가 간지러운 일이 자주
있다
. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까?
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。
・
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다.
誰かが自分の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。
・
그녀는 앉으나 서나 항상 공부하고
있다
.
彼女はいつも勉強している。
・
그는 앉으나 서나 항상 일을 생각하고
있다
.
いつもどこでも仕事のことを考えている。
・
중요한 계약서를 신줏단지 모시듯 관리하고
있다
.
大事な契約書をとても大事に管理している。
・
이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고
있다
.
この記念品はとても大事に保管している。
・
그 꽃은 신줏단지 모시듯 기르고
있다
.
その花はとても大事に育てている。
・
그녀는 항상 화목한 가정을 목표로 하고
있다
.
彼女はいつも仲むつまじい家庭を目指している。
・
그들은 화목한 가정을 이루고
있다
.
彼らは仲むつまじい家庭を築いている。
・
그는 거품을 물고 소리를 지르고
있다
.
彼は口角泡を飛ばして怒鳴り散らしている。
・
사소한 일에 집착해서 본말이 전도되고
있다
.
細かいことにこだわりすぎて、本末が転倒している。
・
우람한 몸을 만들기 위해 매일 운동하고
있다
.
たくましい体を作るために毎日鍛えている。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
22
/437)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ