・ | 그는 이 프로젝트의 적임자라고 생각되고 있다. |
彼はこのプロジェクトの適任者だと考えられている。 | |
・ | 매각한 토지에 대해 양도세를 지불할 필요가 있다. |
売却した土地に対して譲渡税を支払う必要がある。 | |
・ | 양도세 경감 조치를 신청할 수 있다. |
譲渡税の軽減措置を申請することができる。 | |
・ | 무법자가 영웅시 되는 예는 어느 나라의 역사에서도 볼 수 있다. |
無法者が英雄視される例はどの国の歴史にも見られる。 | |
・ | 펌프 배관이 올바르게 연결되어 있는지 확인했습니다. |
ポンプの配管が正しく接続されているか確認しました。 | |
・ | 우물에 펌프를 긴급 투입해 주민들에게 물을 공급하고 있다. |
井戸にポンプを緊急投入して住民に水を供給している。 | |
・ | 자동차의 고장을 진단한 결과, 엔진에 문제가 있다는 것을 알게 되었습니다. |
車の故障を診断したところ、エンジンに問題があることがわかりました。 | |
・ | 외상 부위에 이상이 있는 경우 전문의의 진단을 받아야 합니다. |
外傷の部位に異常が見られる場合、専門医の診断を受けるべきです。 | |
・ | 외상을 입은 부분이 부어 있는 경우, 식히는 것이 좋습니다. |
外傷を負った箇所が腫れてきた場合、冷やすことをお勧めします。 | |
・ | 곱슬머리가 있으면 머리카락이 건조해지기 쉽습니다. |
くせ毛があると、髪の毛が乾燥しやすいです。 | |
・ | 위벽 표면의 점막층에는 위액을 분비하는 세포가 많이 늘어서 있다. |
胃壁表面の粘膜層には、胃液を分泌する細胞がたくさん並んでいる。 | |
・ | 앉은키가 올바르게 설정되어 있으면, 일이나 공부를 쾌적하게 할 수 있습니다. |
座高が正しく設定されていると、仕事や勉強が快適に行えます。 | |
・ | 요도에 문제가 있으면 삶의 질이 떨어질 수 있습니다. |
尿道に関する問題があると、生活の質が低下することがあります。 | |
・ | 맨몸으로 있는 것을 허용하는 것은 사적인 공간뿐입니다. |
素っぱだかでいることを許されるのは、プライベートな空間だけです。 | |
・ | 호흡 기관에 이상이 있는 경우는 조기 진단이 중요합니다. |
呼吸器官に異常が見られる場合は、早期の診断が大切です。 | |
・ | 백혈구의 기능이 저하되어 있는 경우, 면역력이 약해져요. |
白血球の機能が低下している場合、免疫力が弱くなります。 | |
・ | 백혈구의 증가는 체내에서 어떤 염증이 일어나고 있는 징후입니다. |
白血球の増加は、体内で何らかの炎症が起きているサインです。 | |
・ | 뒷모습이 아름다운 드레스를 입고 있었어요. |
後ろ姿が美しいドレスを着ていました。 | |
・ | 유산 경험이 있는 경우 의사와 상담하는 것이 좋습니다. |
流産の経験がある場合、医師に相談することをお勧めします。 | |
・ | 그녀의 눈은 열정과 결의로 빛나고 있다. |
彼女の目は情熱と決意で輝いている。 | |
・ | 그들의 춤은 열정과 에너지로 가득 차 있다. |
彼らのダンスは情熱とエネルギーに満ちている。 | |
・ | 그의 열정은 미래를 바꿀 힘을 가지고 있다. |
彼の情熱は未来を変える力を持っている。 | |
・ | 그들의 팀은 승리를 목표로 열정을 불태우고 있다. |
彼らのチームは勝利を目指して情熱を燃やしている。 | |
・ | 그녀의 열정은 음악을 향하고 있다. |
彼女の情熱は音楽に向けられている。 | |
・ | 그의 차분한 성격 뒤에는 뜨거운 열정이 숨어 있다. |
彼の物静かな性格の裏には熱い情熱が秘められている。 | |
・ | 그 청년은 도전 정신과 열정을 가졌을 뿐만 아니라 믿음직하고 용감한 성격을 지니고 있다. |
あの青年は、挑戦精神と情熱を持っているだけでなく、頼もしくて勇ましい性格を持っている。 | |
・ | 아무리 큰 어려움이 있어도 열정만 있으면 다시 일어설 수 있습니다. |
いくら大きな困難があっても、情熱があればもう一度立ち上がることができます。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공에 많은 열정을 쏟고 있다. |
彼はプロジェクトの成功に多くの情熱を注いでいる。 | |
・ | 탐욕스럽다고 생각하실 수도 있지만 그만큼 노력하고 있습니다. |
貪欲だと思われるかもしれませんが、その分努力をしています。 | |
・ | 그는 탐욕스럽다고 볼 수 있지만, 그것이 성공의 비결일지도 모릅니다. |
彼は貪欲だと見られることがありますが、それが成功の秘訣かもしれません。 | |
・ | 그의 말에는 언제나 빈정거림이 담겨 있다. |
彼の言葉にはいつも皮肉が込められている。 | |
・ | 그 표현에는 비아냥이 담겨 있는 것 같습니다. |
その言い回しには皮肉が含まれているようです。 | |
・ | 그의 댓글에는 비아냥이 담겨 있었다. |
彼のコメントには皮肉が込められていた。 | |
・ | 그의 말에는 은근한 비아냥이 담겨 있었다. |
彼の言葉にはほのかな皮肉が含まれていた。 | |
・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
・ | 박정한 태도가 문제가 되고 있다. |
薄情な態度が問題となっている。 | |
・ | 그의 기행이 걱정된다면 신뢰할 수 있는 사람과 상담하는 것이 좋습니다. |
彼の奇行が心配な場合は、信頼できる人に相談するのが良いです。 | |
・ | 비인간적인 행위는 윤리적으로 문제가 있다고 알려져 있습니다. |
非人間的な行為は、倫理的に問題があるとされています。 | |
・ | 자본주의의 본질을 알면 현대 사회의 핵심을 알 수 있다. |
資本主義の本質を知れば現代社会の核心がわかる。 | |
・ | 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다. |
人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。 | |
・ | 후두엽이 정상적으로 작용하고 있으면 시각 정보를 원활하게 처리할 수 있습니다. |
後頭葉が正常に働いていると、視覚情報をスムーズに処理できます。 | |
・ | 후두엽에 문제가 있는 경우 시각과 관련된 다양한 증상이 나타날 수 있습니다. |
後頭葉に問題がある場合、視覚に関する様々な症状が現れることがあります。 | |
・ | 후두엽에는 물체를 보는 기능이 있다. |
後頭葉にはものを見る機能がある。 | |
・ | 그의 숨소리를 듣고 깊은 잠에 빠져 있다는 것을 알았습니다. |
彼の寝息を聞いて、深い眠りについていることがわかりました。 | |
・ | 왼쪽 팔 부상이 나아서 다시 스포츠를 시작할 수 있었습니다. |
左腕のけがが治り、再びスポーツを始めることができました。 | |
・ | 자궁 수술 후 무사히 퇴원할 수 있었습니다. |
子宮の手術後、無事に退院することができました。 | |
・ | 유산할 우려가 있는 경우 전문의의 조언이 필요합니다. |
流産する恐れがある場合、専門医のアドバイスが必要です。 | |
・ | 스트레스로 조금씩 서서히 병들어 가고 있었다. |
ストレスで少しずつ徐々に病に侵されていった。 | |
・ | 여고생의 낙태가 늘고 있다. |
女子高生の中絶が増えている。 | |
・ | 천만에요, 신세를 지고 있는 것은 이쪽입니다. |
とんでもないです、お世話になっているのはこちらの方です。 |